À quels obstacles les fournisseurs de services des pays en développement se heurtentils sur les marchés des pays développés? | UN | :: ما هي العقبات التي يواجهها موردو الخدمات من البلدان النامية في أسواق البلدان المتقدمة؟ |
En Chine, les fournisseurs d'équipements s'emploient actuellement à modifier les unités existantes pour introduire le CO2 dans l'extrudeur. | UN | ويقوم موردو المعدات في الصين الآن بالعمل على تعديل الوحدات القديمة لإدخال ثاني أكسيد الكربون في معدات البثق. |
Principaux intervenants : fournisseurs de carburant et chercheurs | UN | أصحاب المصلحة الرئيسيون: موردو الوقود والباحثون في مجال الوقود |
Dans le système néo-zélandais de la recherche scientifique les prestataires de services sont encouragés à établir des liens avec des collaborateurs internationaux, conformément à leurs propres priorités. | UN | ويشجع موردو نظم البحث العلمي في نيوزيلندا على توثيق علاقتهم بمعاونين دوليين، تمشياً مع أولوياتهم. |
Merci, maître Mordo. Merci, maître Hamir. | Open Subtitles | شكرًا أيها المعلّم (موردو)، شكرًا أيها المعلّم (هامير). |
Facteurs externes : les fournisseurs de biens et de services seront en mesure d'honorer leurs contrats. Tableau 5 | UN | سيتمكن موردو السلع والخدمات من تسليمها وفقا للعقود المبرمة |
Facteurs externes : les fournisseurs de biens et services seront en mesure de respecter les contrats. A. Ressources financières | UN | العوامل الخارجية: سوف يتمكن موردو السلع والخدمات من تنفيذ مهامهم وفقا لما هو منصوص عليه في العقود ذات الصلة. |
Selon un autre avis, une telle interconnexion était en fait vitale et il existait une analogie étroite avec la situation dans laquelle les fournisseurs de services de télécommunications devaient avoir accès au réseau de lignes fixes pour pouvoir prendre pied sur le marché. | UN | وهناك وجهة نظر قائلة بأن مثل هذه الروابط هي حاسمة فعلاً وأن هناك شبهاً قريباً بالحالة التي يحتاج فيها موردو خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى الوصول إلى شبكة الخط الثابت بغية الدخول إلى الأسواق. |
les fournisseurs de produits ou services complexes à forte valeur ajoutée sont généralement mieux placés pour tirer parti de relations interentreprises. | UN | وعادة ما يكون موردو المنتجات أو الخدمات المتطورة ذات القيمة المضافة العالية في وضع أفضل للاستفادة من الروابط. |
les fournisseurs de services professionnels peuvent être affectés par les prescriptions liées aux qualifications et à l'expérience professionnelle. | UN | وقد يتأثر موردو الخدمات المهنية بالمتطلبات المتصلة بالمؤهلات والخبرة العملية. |
Principaux intervenants : fournisseurs de technologie et transporteurs | UN | أصحاب المصلحة الرئيسيون: موردو التكنولوجيا وشركات الشحن |
les prestataires individuels des pays en développement font souvent l'objet de traitement discriminatoire. | UN | وقد يخضع موردو الخدمات من البلدان النامية العاملين بصفة انفرادية، أحياناً، لمعاملة تمييزية. |
Autrement dit, les prestataires de services touristiques des pays en développement devraient coopérer afin de soutenir la concurrence. | UN | وبتعبير آخر، ينبغي أن يتعاون موردو الخدمات السياحية في البلدان النامية ليكونوا قادرين على المنافسة. |
On ne se défait jamais de nos démons, Mordo. On apprend simplement à vivre au-dessus d'eux. | Open Subtitles | لا خلاص لنا من وساوسنا يا (موردو)، إنما نتعلّم أن نحيا في سموّ عنها. |
Analyser les obstacles à l'entrée sur les marchés opposés aux prestataires de services professionnels originaires de pays en développement. | UN | ● تحليل الحواجز التي يواجهها موردو الخدمات المهنية التابعون للبلدان النامية فيما يتعلق بالدخول إلى الأسواق. |
Pourquoi ils vont pas à Mordor avec un aigle géant ? | Open Subtitles | لما لم يقوموا بالتحليق داخل وخارج "موردو" على ظهر النسر العملاق؟ |
Tiers prestataires de services (46 217 900 dollars) | UN | موردو الخدمات الآخرون (900 217 46 دولار) |
Non ce qu'elle fait, c'est changer le destin. On l'appelle le sort de Mor'du. | Open Subtitles | لا، بل مفعوله هو تغيير القدر يدعونه تعويذة "موردو" |