ويكيبيديا

    "موظفي الخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agents des services
        
    • du personnel des services
        
    • agent des services
        
    • fonctionnaires des services
        
    • catégorie des services
        
    • le personnel des services
        
    • agents du Service
        
    • de la Section des services
        
    Quant aux agents des services généraux, le Comité consultatif n’est pas convaincu qu’il faille les remplacer pendant la durée de la Mission. UN أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعيين من يحل محلهم طوال فترة البعثة.
    POURCENTAGE DES agents des services GENERAUX TRANSFERES : 0 % UN النسبة المئوية من موظفي الخدمات العامة المنتقلين صفر في المائة
    Il aiderait également les agents des services généraux de la Section des applications des techniques spatiales. UN وكذلك سيساعد شاغل هذه الوظيفة موظفي الخدمات العامة العاملين بقسم التطبيقات الفضائية.
    Formation du personnel des services de sécurité privée civile UN تدريب موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    Quant aux agents des services généraux, le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'il faille les remplacer pendant la durée de la Mission. UN أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعين من يحل محلهم طوال فترة البعثة.
    Il souligne que, dans toute la mesure du possible, les agents des services généraux devraient être remplacés par du personnel local. UN وقد شددت على أن يستعاض عن موظفي الخدمات العامة، كلما أمكن ذلك، بموظفين معينين محليا.
    Il souligne que, dans toute la mesure du possible, les agents des services généraux devraient être remplacés par du personnel local. UN وتشدد اللجنة على أن يتم، كلما أمكن ذلك، استبدال موظفي الخدمات العامة بموظفين معينين محليا.
    L'Organisation des Nations Unies a également demandé que ces agents des services généraux puissent postuler, à titre de candidats internes, les postes vacants à l'Organisation des Nations Unies. UN وقد طلب كذلك الى اﻷمم المتحدة أن تعتبر موظفي الخدمات العامة هؤلاء مرشحين داخليين لوظائف شاغرة في اﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif doute qu'il faille prévoir pour cet élément civil international 355 fonctionnaires, dont 142 agents des services généraux. UN واللجنة الاستشارية متشككة في مدى الحاجة إلى عنصر مدني دولي قوامه ٣٥٥ موظفــا يضــم ١٤٢ من موظفي الخدمات العامة.
    Le Comité constate par ailleurs que de nombreux agents des services généraux recrutés sur le plan international sont employés par les opérations de maintien de la paix. UN واللجنة تحيط علما أيضا بالعدد الكبير من موظفي الخدمات العامة الدوليين الذين يعملون في عمليات حفظ السلم.
    En vertu du principe Flemming, les agents des services généraux bénéficient de rémunérations et autres conditions d'emploi correspondant aux conditions les plus favorables pratiquées sur place. UN يقتضي مبدأ فليمنغ أن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل.
    En vertu du principe Flemming, les agents des services généraux bénéficient de rémunérations et autres conditions d'emploi correspondant aux conditions les plus favorables pratiquées sur place. UN يقتضي مبدأ فليمنغ أن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل.
    En vertu du principe Flemming, les agents des services généraux bénéficient de rémunérations et autres conditions d'emploi correspondant aux conditions les plus favorables pratiquées sur place. UN يقضي مبدأ فليمنغ، بأن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل.
    Pour la plus petite composante que constituent les agents des services généraux, toutefois, les mêmes analyses font apparaître un léger déficit. UN بيد أنه فيما يتعلق بالمكون الأصغر من موظفي الخدمات العامة، فإن نفس التحليل يظهر عجزاً ضئيلاً.
    Les propositions budgétaires ont été établies sur la base des coûts standards applicables aux traitements des agents des services généraux en poste à Nairobi. UN استخدمت تكاليف مرتبات موظفي الخدمات العامة المطبقة في مقر العمل في نيروبي لمقترحات الميزانية.
    Les procédures de recrutement devraient être les mêmes pour les administrateurs et les agents des services généraux. UN وينبغي أن تكون إجراءات توظيف الموظفين الفنيين هي نفسها المتبعة مع موظفي الخدمات العامة.
    Le BSCI a également conclu qu'il fallait accroître la contribution des agents des services généraux à l'exécution du programme de travail. UN واستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن اللجنة كانت بحاجة إلى تعزيز إسهامات موظفي الخدمات العامة في تنفيذ برنامج العمل.
    Les participantes étaient au nombre de quinze et faisaient partie du personnel des services sociaux. UN وشارك في الدورة نحو 15 من موظفي الخدمات الاجتماعية.
    Le coordonnateur principal continuera à assurer la coordination et l'orientation générale du groupe de facilitation générale avec l'aide d'un agent des services généraux. UN وسيواصل المنسق الرئيسي بدعم من موظفي الخدمات العامة تقديم التنسيق الإجمالي وتوجيه السياسة العامة لوحدة التيسير العامة.
    Pour les réunions tenues à New York, on estime à 135 300 dollars le montant nécessaire pour couvrir les frais de voyage et de subsistance de 30 fonctionnaires des services organiques des bureaux hors Siège. UN وبالنسبة للاجتماعات التي تعقد في المقر، وتشير التقديرات إلى أنه سيلزم رصد مبلغ ٣٠٠ ١٣٥ دولار لسفر وبدل إقامة ٣٠ من موظفي الخدمات الفنية من مكاتب من خارج المقر.
    Ce critère d'admissibilité exclut donc le nombre important de fonctionnaires de la catégorie des services généraux qui occupent des postes temporaires. UN وبالتالي، فإن شروط الأهلية للتقدم للامتحان تستثني العدد الكبير من موظفي الخدمات العامة الذين يعملون في وظائف مؤقتة.
    Selon le personnel des services sociaux internationaux, les mères seraient déprimées par leur long séjour dans des centres collectifs et font par conséquent moins d'efforts pour s'assurer que leurs enfants reçoivent une éducation formelle. UN وتفيد التقارير الواردة من موظفي الخدمات الاجتماعية الدولية بأن أمهاتهم يعانين من الاكتئاب لطول بقائهن في المراكز الجماعية وأنهن أصبحن لذلك أقل نشاطا في السعي إلى حصول أطفالهن على تعليم نظامي.
    On estime que 90 % des administrateurs et 100 % des agents du Service mobile seront titulaires d'engagements de durée limitée. UN ومن المفترض أن 90 في المائة من الموظفين الفنيين وجميع موظفي الخدمات الميدانية سيعينون لفترات محدودة. 589.4 2 دولار
    Le chef de la Section des services généraux donnera les instructions et les orientations voulues à l'assistant à la liquidation (Volontaire des Nations Unies) qui sera secondé par un agent recruté sur le plan national. UN وسيوفر كبير موظفي الخدمات العامة التوجيـه والتدريب للمساعد المعني بالتصرف في الأصول من متطوعي الأمم المتحدة، وسيقدم الدعم إلى هذه المساعد موظف وطني واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد