ويكيبيديا

    "موظف أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un ou
        
    • un fonctionnaire ou
        
    • employé ou
        
    • salarié ou
        
    • employés ou
        
    • responsable ou
        
    • agent ou
        
    • personnel ou
        
    • un agent public ou
        
    • fonctionnaire ou agent
        
    Fréquemment, seulement un ou deux fonctionnaires du bureau national de statistique ont été formés. UN فكثيرا ما لا يزيد عدد من تدربوا في المكاتب اﻹحصائية الوطنية عن موظف أو اثنين.
    un ou deux fonctionnaires de l'ATNUSO sont affectés à ces bureaux et ont donc besoin d'un véhicule; UN ويدعم هذه المكاتب موظف أو اثنان من موظفي اﻹدارة الانتقالية، وهما بحاجة إلى مركبة؛
    Elle n'a jamais été d'aucune aide à un fonctionnaire ou à un État Membre et n'a aucune utilité. UN وهو لم يساعد على اﻹطلاق أي موظف أو أية دولة من الدول اﻷعضاء، كما أنه لا يخدم أي غرض مفيد.
    L'article 338 prévoit comme délit le fait qu'un fonctionnaire ou une autorité refuse la prestation d'un service concret. UN وتنص المادة 338 على تجريم رفض موظف أو هيئة تقديمَ خدمة ملموسة.
    Les modifications apportées précisaient que tout employé ou fonctionnaire qui tentait de soutirer des aveux serait sanctionné. UN وينص التعديل على معاقبة أي موظف أو مسؤول يحاول أن يجبر موقوفاً على الاعتراف.
    3.5.8 Indicateurs des résultats non financiers, comme la productivité par salarié ou par service UN ٣-٥-٨ مؤشرات اﻷداء غير المالي مثل مؤشر الانتاجية بالنسبة لكل موظف أو لكل وحدة خدمات
    :: Cinq millions de femmes ont rapporté des faits de violence de la part d'un directeur, du personnel enseignant, d'employés ou de partenaires au cours de leur vie estudiantine. UN :: أبلغت خمسة ملايين امرأة عن عنف على يد شخص في الإدارة أو معلم أو موظف أو زميل في أثناء دراستهن
    Désigner un responsable ou un bureau comme interlocuteur pour les demandes de traçage ou l'assistance dans ce domaine est une mesure facile à prendre pour la plupart des États Membres, mais ce pas modeste ouvrira la voie à davantage de coopération internationale. UN وسيكون تعيين موظف أو مكتب للعمل كقناة لطلبات التعقب وللمساعدة في مجال التعقب خطوة يسيرة بالنسبة لمعظم الدول الأعضاء. وهذه خطوة أولى صغيرة ستؤدي إلى مزيد من التعاون الدولي.
    De par la nature de tout système compétitif de recrutement, placement et promotion, il y aura toujours quelqu'un ou plusieurs fonctionnaires qui ne seront pas sélectionnés pour un poste donné. UN ونظرا لطبيعة أي نظام تنافسي للتعيين والتنسيب والترقية فلا مناص من وجود موظف أو عدة موظفين لا يتم اختيارهم لمنصب معين.
    Ce bureau, qui serait établi dans les locaux de la MONUG, serait tenu par un ou deux fonctionnaires des Nations Unies ayant l'expérience voulue, la MONUG prêtant les moyens logistiques. UN ويزمع المفوض السامي تعيين موظف أو موظفين من موظفي اﻷمم المتحدة من ذوي الخبرة في هذا المكتب الذي سيكون موقعه في أماكن عمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، في سوخومي.
    Ces postes étant relativement moins nombreux, le recrutement d'un ou deux fonctionnaires suffit à modifier sensiblement le pourcentage général. UN ويقل عدد الوظائف في هذه المستويات نسبيا كما أن تعيين موظف أو أكثر في هذه الرتب يؤثر بدرجة كبيرة في النسبة المئوية العامة.
    Compte tenu des conditions de sécurité, il faudra déployer dans chacun de ces pays un ou deux coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain, appuyés par un ou deux agents de sécurité locaux. UN وسيتعين نشر موظف أو موظفيْن اثنين للتنسيق الأمني الميداني، يكملهما موظف أو موظفيْن اثنين للدعم من الرتبة المحلية، وذلك بناء على التقييم الأمني في تلك البلدان.
    La plupart des quelque 80 lieux d'affectation les plus exposés aux risques n'ont qu'un ou deux responsables de la sécurité, qui assument les fonctions essentielles. UN فمعظم مقار العمل في المناطق عالية المخاطر وعددها 80 مقراً ليس بها سوى موظف أو موظفين للأمن الميداني لأداء المهام الأساسية.
    En vertu de cette faculté spéciale, il pourra décider qu'un ou plusieurs fonctionnaires de la police judiciaire, voire même des particuliers, effectuent ce type d'intervention et réalisent des actions extrapénales présentant une transcendance juridique. UN ولتنفيذ هذا الإجراء الخاص، يمكن تكليف موظف أو أكثر من الشرطة القضائية، وكذلك أفراد عاديين، بالعمل بهذه الصفة والقيام بأعمال ذات تبعات قانونية هامة خارج دائرة القانون الجنائي.
    À l'issue de cette procédure, six dossiers ont été qualifiés de fautes possibles de la part d'un fonctionnaire ou d'un consultant de l'UNICEF. UN وبعد ذلك تقرّر أن ستّاً منها يمكن أن تشكِّل ادّعاءات بسوء سلوك محتمل من جانب موظف أو استشاري تابع لليونيسيف.
    :: La nomination ou la promotion d'un fonctionnaire ou l'affectation d'un fonctionnaire à un service; UN :: تعيين أو ترقية موظف أو تكليف موظف بأداء خدمة ما؛
    En matière disciplinaire, il peut notamment adresser un avertissement ou un blâme à un fonctionnaire ou convoquer, par arrêté, le conseil de discipline en vue du prononcé d'une sanction plus grave par ordonnance souveraine. UN وبخصوص السلطة التأديبية، فإنه يجوز له بصورة خاصة أن يوجه تنبيهاً أو لوماً إلى موظف أو أن يطلب، بموجب قرار وزاري، عقد اجتماع للمجلس التأديبي بقصد توقيع عقوبة أشد عن طريق مرسوم ملكي.
    Je suis inquiet à l'idée que ce justicier pourrait viser un employé ou membre de cette société. Open Subtitles يساورني شعور بالقلق بشأن فكرة أنّ الحارس الليلي قد يستهدف موظف أو مسئول في الشركة.
    En particulier, aucun employeur ne peut harceler sexuellement un salarié ou un demandeur d'emploi, aucun salarié ne peut harceler un collègue, aucun membre du personnel d'un établissement d'éducation ne peut harceler sexuellement un collègue, un élève ou un étudiant. UN ولا يجوز، على وجه الخصوص، لأي صاحب عمل أن يتحرش جنسيا بأي موظف أو باحث عن العمل، ولا لأي موظف أن يتحرش برفيق له، ولا لأي موظف في مؤسسة تعليمية أن يتحرش بزميل أو طالب.
    Des employés ou clients ont-ils rapporté des e-mails étranges, ou n'importe quelle preuve que leurs propres appareils ont été hackés ? Open Subtitles هل قام أي موظف أو ضيف بالأخبار عن رسائل الكترونية غريبة أو أي أدلة عن أختراق أجهزتهم الشخصية
    Tout responsable ou ancien responsable doit, sur demande écrite de l'Officier, remettre à ce dernier, au moment et à l'endroit spécifiés dans la notification, tout livre ou document dont le responsable ou l'ancien responsable a ou a eu la responsabilité. UN وعلى كل موظف أو موظف سابق أن يقدم لأمين السجلات، بناء على إشعار كتابي منه، أي دفتر أو وثيقة تكون في حوزة الموظف أو الموظف السابق، وذلك في الوقت والمكان اللذين يكونان محددين في الإشعار.
    Des suppléants peuvent être désignés par le Contrôleur pour assurer l'intérim en l'absence de l'agent ou des agents certificateurs. UN وللمراقب المالي أن يسمي موظفي تصديق مناوبين للقيام بأعمال موظف أو موظفي التصديق في حالة الغياب.
    Tout membre d'un personnel ou travailleur qui est renvoyé illégalement a droit au salaire de la période correspondante. UN فإن فُصل أي موظف أو عامل من وظيفته بصفة غير قانونية، تلقى راتب الفترة التي قضاها في العمل.
    < < Un acte commis par un agent public ou un fonctionnaire ne constitue pas une infraction dans les cas suivants: UN " لا جريمة إذا وقع الفعل من موظف أو شخص مكلف بخدمة عامة في الحالات التالية:
    88. En outre, l'article 110 bis alinéa 3 du Code pénal dispose que < < tout fonctionnaire ou agent qui exerce ou ordonne d'exercer la torture pour obtenir des aveux est puni d'un emprisonnement de 6 mois à 3 ans > > . UN 88- وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 3 من المادة 110 مكرراً من قانون العقوبات على أن " كل موظف أو مستخدم يمارس أو يأمر بممارسة التعذيب للحصول على إقرارات، يعاقب بالحبس من 6 أشهر إلى 3 سنوات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد