Éliminer le rapport sur papier; fournir des informations toujours à jour sur le site Web du Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | إلغاء التقارير الورقية؛ وتوفير معلومات مستكملة باستمرار على موقع مكتب إدارة الموارد البشرية على شبكة الإنترنت |
Les personnes intéressées par le programme trouveront des renseignements complémentaires à ce sujet sur le site Web du Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وأضافت أنه يمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن برنامج التدريب الداخلي من موقع مكتب إدارة الموارد البشرية على الإنترنت. |
Le recueil ainsi établi a été imprimé et est disponible sur le site Web du Bureau fédéral de statistique. | UN | وقد طُبعت الخلاصة ويمكن الاطلاع عليها الآن من خلال موقع مكتب الإحصاءات الاتحادي على شبكة الإنترنت. |
ii) Nombre de consultations du site Web du Bureau des affaires de désarmement | UN | ' 2`عدد زيارات موقع مكتب شؤون نزع السلاح على الإنترنت وعدد مرات تصفح الموقع |
Les documents susmentionnés peuvent être consultés au moyen du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et sur le site Web de la Convention (http://www.unog.ch/ccm), qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | يمكن الاطلاع على الوثائق الواردة أعلاه في نظام الوثائق الرسمية على الرابط التالي: http://documents.un.org، وفي موقع اتفاقية الذخائر العنقودية على شبكة الإنترنت، الذي يشكل جزءاً من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف على الرابط التالي: http://www.unog.ch/ccm. |
c) Une évaluation approfondie de la structure organisationnelle, portant notamment sur la possibilité de changer la place du Bureau de l'informatique dans l'organigramme de l'Organisation; | UN | (ج) تقييم متعمق للترتيبات التنظيمية، بما في ذلك إمكانية تغيير موقع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هيكل المنظمة؛ |
Il a demandé que le mandat révisé soit publié sur le site Web du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وطلبت المجموعة الاستشارية نشر الاختصاصات المنقحة على موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الإنترنت. |
77. Le Directeur a déclaré que tous les rapports d’évaluation étaient actuellement diffusés sur le site Web du Bureau de l’évaluation. | UN | ٧٧ - وذكر المدير أن جميع تقارير التقييم توجد اﻵن على موقع مكتب التقييم على الشبكة. |
77. Le Directeur a déclaré que tous les rapports d’évaluation étaient actuellement diffusés sur le site Web du Bureau de l’évaluation. | UN | 77 - وذكر المدير أن جميع تقارير التقييم توجد الآن على موقع مكتب التقييم على الشبكة. |
le site Web du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a été développé et il contient dorénavant des informations à jour, tant sur les drogues que sur la criminalité, et sur les connexions avec les sites web utiles. | UN | وطـور موقع مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة فـي الشبكة العالمية ليتضمن معلومات حديثـة عـن المخـدرات والجرائم ويزود مستعملي الشبكة بمعلومات ويتيح لهم وصـلات بمواقع ذات صلة في الشبكة العالمية. |
Des versions électroniques sont aussi disponibles pour le public sur le site Web du Bureau du Procureur : www.agc.gov.bn. | UN | وتتاح كذلك للجمهور نسخ على الإنترنت من خلال موقع مكتب المدعي العام: www.agc.gov.bn. |
Le questionnaire serait affiché sur le site Web du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, et les réponses reçues, le cas échéant, seraient reproduites dans un document de séance. | UN | وسيُتاح الاستبيان مجدَّداً على موقع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة، كما ستُتاح الردود المتلقَّاة في ورقة غرفة اجتماعات. |
ii) Nombre de consultations du site Web du Bureau des affaires de désarmement | UN | ' 2`عدد زيارات موقع مكتب شؤون نزع السلاح على الإنترنت وعدد مرات تصفح الموقع |
ii) Nombre de consultations du site Web du Bureau des affaires de désarmement | UN | ' 2`عدد زيارات موقع مكتب شؤون نزع السلاح على الإنترنت وعدد مرات تصفح الموقع |
ii) Nombre de consultations du site Web du Bureau des affaires de désarmement | UN | ' 2` عدد زيارات موقع مكتب شؤون نزع السلاح على الإنترنت وعدد مرات مطالعة صفحاته |
Les documents officiels de la Conférence sont disponibles dans toutes les langues officielles sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et peuvent être consultés sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ccw). | UN | يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية للمؤتمر بجميع اللغات الرسمية من خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع http://documents.un.org، وعلى موقع الاتفاقية الرسمي كجزء من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw. |
Les documents officiels de la Conférence sont disponibles dans toutes les langues officielles sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et peuvent être consultés sur le site Web officiel du Protocole II modifié, annexé à la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ccw). | UN | يمكن الاطلاع على الوثائـق الرسمية للمؤتمر بجميـع اللغات الرسمية عـن طريق نظام الوثائق الرسميـة للأمم المتحدة على الموقع http://documents.un.org، وعلى الموقع االرسمي للبروتوكول الخـاص للاتفاقية كجزء من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw. |
c) Une évaluation approfondie de la structure organisationnelle, portant notamment sur la possibilité de changer la place du Bureau dans l'organigramme de l'Organisation ; | UN | (ج) تقييم متعمق للترتيبات التنظيمية، بما في ذلك إمكانية تغيير موقع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هيكل المنظمة؛ |
Au cours du premier semestre 2010, 16 rapports ont été publiés dans ce domaine sur le site du Bureau du procureur général. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2010، نشر 16 تقريراً عن هذا الموضوع على موقع مكتب المدعي العام. |
Une partie en espagnol est en cours de création. le site Internet du Bureau de la déontologie a reçu des milliers de visiteurs dans l'année, les pics de fréquentation suivant de près la diffusion de messages sur la déontologie. | UN | وعلى مدار العام زار الآلاف موقع مكتب الأخلاقيات على الإنترنت، وتصل هذه الزيارات ذروتها في أعقاب إذاعة رسائل الأخلاقيات. |
Sur son site Web, le Bureau de l'audit et des études de performance offrait également de nombreux conseils aux bureaux de pays et décrivait de manière détaillée les critères qu'il utilisait pour évaluer les vérifications des dépenses en question. | UN | ويقدم موقع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على الإنترنت أيضا توجيها مستفيضا للمكاتب القطرية ويحدد تفصيلا المعايير التي يستخدمها المكتب لتقييم عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني. |
Ils sont également disponibles sur le site Web de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). | UN | والتقارير متاحة أيضاً على موقع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على الإنترنت. |
Les pages Web du Bureau facilitaient les échanges généraux d'informations, puisque l'on y trouvait, entre autres documents, les rapports et les plans d'évaluation ainsi que la description des activités prescrites. | UN | وقد تعزز التبادل العام للمعلومات من خلال موقع مكتب التقييم على الشبكة الذي يتضمن تقارير التقييم والاختصاص وخطط التقييم، إلى جانب وثائق أخرى ذات صلة. |
emplacement du Bureau de l'Envoyé spécial | UN | موقع مكتب المبعوث الخاص |
À cet égard, les informations fournies volontairement par les États sont consignées dans la base de données électronique du site Internet du Bureau des affaires de désarmement et seront, conformément à la résolution 65/53, disponibles dans les six langues de l'ONU. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن المعلومات التي تقدمها الدول طوعا تسجل إلكترونيا في قواعد بيانات على موقع مكتب شؤون نزع السلاح على الإنترنت، وهي متوافرة باللغات الست للأمم المتحدة، وفقا للقرار 65/53. |
Jake patché la vulnérabilité sur le site de l'OPM. | Open Subtitles | جايك قام بتصحيح نقاط الضعف في موقع مكتب أدارة شؤون الموظفين |
d) Installé dans les locaux de l'Office des Nations Unies à Vienne ; | UN | (د) يكون مقره في موقع مكتب الأمم المتحدة في فيينا؛ |