Une fois inscrit au barreau, un avocat peut défendre ses clients dans n'importe quel type de procès. | UN | ويجوز للمحامي بعد انتسابه إلى النقابة أن يدافع عن موكليه في أي دعوى من الدعاوى. |
Il aurait été assassiné pour avoir défendu efficacement ses clients. | UN | وادُعي أنه اغتيل بسبب دفاعه الفعّال عن موكليه. |
Un avocat lui a exposé le cas d'un de ses clients qui avait ainsi été détenu pendant 24 heures dans un local de la police. | UN | وشرح أحد المحامين كيف احتُجز أحد موكليه لمدة ٤٢ ساعة في الغرفة المذكورة. |
L'avocat de l'auteur a demandé la remise en liberté de ses clients. | UN | وطلب محامي صاحب البلاغ الإفراج عن موكليه من الحبس الاحتياطي. |
De quelle partialité parle le défenseur du terroriste Posada Carriles lorsque les antécédents de son client parlent d'eux-mêmes? | UN | وعن أي انحياز يتحدث محامي الإرهابي بوسادا كاريلس، في الوقت الذي لا تحتاج فيه سوابق موكليه المتهمين إلى أي دليل؟ |
L'avocat de l'auteur a une nouvelle fois demandé la libération de ses clients mais sa requête a de nouveau été rejetée pour les mêmes motifs. | UN | وطلب محامي صاحب البلاغ مرة أخرى الإفراج عن موكليه من الحبس الاحتياطي ولكن طلبه قوبل مرة أخرى بالرفض لنفس الأسباب. |
L'avocat de l'auteur a demandé la remise en liberté de ses clients. | UN | وطلب محامي صاحب البلاغ الإفراج عن موكليه من الحبس الاحتياطي. |
L'avocat de l'auteur a une nouvelle fois demandé la libération de ses clients mais sa requête a de nouveau été rejetée pour les mêmes motifs. | UN | وطلب محامي صاحب البلاغ مرة أخرى الإفراج عن موكليه من الحبس الاحتياطي ولكن طلبه قوبل مرة أخرى بالرفض لنفس الأسباب. |
L'un des clients de M. Ochoa aurait affirmé qu'un autre de ses clients se livrait à des activités criminelles dans des aveux faits aux autorités. | UN | ويدعى أن أحد موكلي السيد اوتشوا قد ورط شخصاً آخر من موكليه في ارتكاب فعل جنائي في اعتراف أدلى به أمام السلطات. |
Un avocat de la région a signalé que deux de ses clients avaient été détenus pendant deux mois sans que leur cas soit examiné par une instance judiciaire. | UN | وذكر أحد المحامين المحليين أن اثنين من موكليه ظلا قيد الاحتجاز لمدة شهرين دون مراجعة قضائية. |
Le 5 janvier 1989, cinq semaines avant que Patrick Finucane soit assassiné, un de ses clients a déclaré : | UN | وقد زعم في ٥ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١، أحد موكليه بأن أحد أفراد الشرطة قال له: |
On pourrait ne jamais le revoir, mais en attendant, je récupère ses clients. | Open Subtitles | قد لا نراه أبدا مرة أخرى، ولكن في هذه الأثناء، أنا تشغيل موكليه. |
ses clients arrivaient au Canada avec visa touriste, lui et son associé utilisaient leur avion | Open Subtitles | ان موكليه وصول في كندا بتأشيرات سياحية، ثم بينيت وشريكه سوف تستخدم الطائرة القفز بالمظلات من |
Deux de ses clients étaient témoins, mais personne à l'étude ne le savait. | Open Subtitles | إثنين من موكليه كانوا شهوداً ولكن لا أحد كان يعرف بوجودها. |
Je n'y avais pas fait attention jusqu'à ce que je voie qu'un de ses clients était suspect dans une affaire d'incendie. | Open Subtitles | لم يفكر أي شيء من ذلك حتى حصل على فرصه من أحد موكليه الذي كان مشتبها به في حريق متعمد |
Plus intéressé par un bureau pour se branler que de réaliser les rêves de ses clients. | Open Subtitles | إنه مهتم اكثر بالحصول على مكتب للاستمناء فيه أكثر من تحقيق أحلام موكليه! |
Vous saviez que maquiller sa mort en suicide vous permettrait de récupérer tous ses clients. | Open Subtitles | عرفت تنظيم وفاته بمثابة انتحار سوف تمكنك من الحصول على يديك على كل من موكليه. |
Il lui incombe, à ce titre, d’engager tous les recours institutionnels possibles, nationaux et internationaux, pour obtenir réparation du tort, de la souffrance et du préjudice subis par ses clients. | UN | ومن واجب المحامي، بصفته هذه، أن يسعى إلى طرق جميع سبل الانتصاف المؤسسية الممكنة، وطنية كانت أو دولية، من أجل جبر اﻷخطاء واﻹصابات واﻷضرار التي وقعت في حق موكليه. |
J'ai vu ce que c'était, d'être son client. J'ai vu Bloch. | Open Subtitles | كلا يا ليني، لقد رأيت ما معنى أن أكون أحد موكليه |
L'un d'entre eux a admis devant le Bureau qu'il avait été contraint de fournir des subsides à la famille de son client pour que celui-ci continue de retenir ses services. | UN | فقد أقر أحد المحامين السابقين لمكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه اضطر إلى تقديم دعم مالي لأسرة أحد موكليه بغية تأمين استمرار انتدابه كمحام. |
Conseil (des parties civiles ou des accusés) dans des procédures pénales internationales (France - Paris et la Réunion; Pays-Bas, île Maurice, États-Unis, Royaume-Uni), Berlin | UN | محام في برلين ساعد موكليه (المجني عليهم والمشتبه فيهم) في قضايا جنائية دولية (مثلا في فرنسا - باريس وجزيرة لارينيون - وهولندا، موريشيوس، والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة) |