Aucune victoire remportée sur le champ de bataille ne saurait garantir une paix, une stabilité et une sécurité durables au Tadjikistan. | UN | وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان. |
Celui que tu as décapité sur le champ de bataille. | Open Subtitles | الفارس ذاته الذي بترت رأسه في ميدان المعركة |
L'agent Mundo est sur le champ de bataille et ne peut pas vous parler son 1er jour de congé sur 3 semaines. | Open Subtitles | آسف، حاليا العميل موندو موجود في ميدان المعركة ولا يستطيع الرد في اول يوم من إجازته لثلاث أسابيع |
Vous faites tous partie de l'armée du Roi, que vous soyez au combat ou sur les échafaudages. | Open Subtitles | إنكم جميعاً جيش في خدمة ملككم أينما كان في ميدان المعركة أو على السقالة |
Ceux-ci ont demandé aux Haïtiens de se serrer la ceinture, comme au moment où Haïti avait gagné son indépendance sur les champs de bataille en 1804. | UN | فقد دعوا الهايتيين إلى شد أحزمتهم، مشبهين تلك الحالة بما حدث في 1804 عندما أحرزت هايتي استقلالها في ميدان المعركة. |
Si vous avez une médecine de champ de bataille qui pourrait marcher. | Open Subtitles | لو كان لديك أي خبرة طبية في ميدان المعركة تظن أنها تنفع هنا فإني أود سماعها |
Aucun autre conflit n'est porteur d'une telle charge symbolique et émotionnelle pour tant de gens éloignés du champ de bataille. | UN | فليس هناك صراع مفعم بمثل هذه الشحنات الرمزية والعاطفية القوية بين أناس بعيدين عن ميدان المعركة. |
Il faut une combinaison de facteurs pour créer un brouillard sur un champ de bataille. | Open Subtitles | يتطلب دمجاَ من المزايا لخلق ضباب حرب في ميدان المعركة |
Aucune sœur ne perdrait son frère sur le champ de bataille ou dans la rue. | UN | ولن تفقد أية أخت أخاها في ميدان المعركة أو في الشوارع. |
En ce qui concerne l’état actuel du droit international, la conclusion selon laquelle le bombardement effectué sans discrimination d’une ville située sur le champ de bataille ou à proximité peut être légal est sans fondement. | UN | وفيما يتعلق بالوضع الحالي للقانون الدولي، فإن الاستنتاج المحتمل الذي يفيد بمشروعية القصف العشوائي لمدينة محصنة أو مدينة تقع قرب ميدان المعركة استنتاج لا يستند إلى أي أساس. |
Le principal développement politique tient au fait que ce n'est plus le champ de bataille qui retient d'abord l'attention mais la table des négociations à Rambouillet. | UN | كان التطور السياسي الرئيسي هو تحول تركيز الاهتمام من ميدان المعركة إلى طاولة التفاوض في رامبووي. |
Des théories ont été conçues sur la mise au point et l'emploi effectif sur le champ de bataille d'armes nucléaires miniaturisées. | UN | وتم وضع المخططات لاستحداث أسلحة نووية صغيرة الحجم ولاستخدامها فعلياً في ميدان المعركة. |
iv) Les règles de conduite des hommes de troupe sur le champ de bataille, telles que définies par le droit international des conflits armés; | UN | `4` قواعد سلوك الجنود في ميدان المعركة وفقا للقانون الدولي للصراعات المسلحة؛ |
le champ de bataille est jonché de cadavres d'hommes et de chevaux. | UN | فأجساد الرجال والخيل تُغطي ميدان المعركة. |
Elle montre qu'on s'est très tôt rendu compte des dangers que comportait l'introduction de techniques nouvelles sur le champ de bataille. | UN | فهنا كان ثمة اعتراف مبكر جدا بالمخاطر التي تحدثها التقنيات الجديدة في ميدان المعركة. |
Cela nous permettrait à l'évidence de quitter le champ de bataille pour nous intéresser à la société dans son ensemble. | UN | ومن شأن هذا، بالتأكيد، أن ينقلنا من ميدان المعركة إلى المجتمع الأوسع. |
Les crimes de guerre ne commencent pas sur la scène du crime, pas plus qu'ils ne sont perpétrés seulement en raison des circonstances existant sur le champ de bataille. | UN | وجرائم الحرب لا تبدأ في مسرح الجريمة؛ كما أنها لا ترتكب بحسب الظروف القائمة في ميدان المعركة فقط. |
le champ de bataille doit être économique et social autant que militaire. | UN | ويجب أن يكون ميدان المعركة اقتصاديا واجتماعيا إلى جانب كونه عسكريا. |
mais je ne suis pas prêt de quitter le champ de bataille parce que je ne suis pas un vieux lion. | Open Subtitles | أنا لست مستعداً أن أترك ميدان المعركة لأنني لست أسداً في فصل الشتاء. |
Les soldats meurent au combat ! | Open Subtitles | لماذا يجب أن يموت الجنود في ميدان المعركة بينما يمكننا العيش مُمجّدون |