"ميدان المعركة" - Translation from Arabic to French

    • le champ de bataille
        
    • combat
        
    • champs de bataille
        
    • de champ de bataille
        
    • du champ de bataille
        
    • un champ de bataille
        
    Aucune victoire remportée sur le champ de bataille ne saurait garantir une paix, une stabilité et une sécurité durables au Tadjikistan. UN وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان.
    Celui que tu as décapité sur le champ de bataille. Open Subtitles الفارس ذاته الذي بترت رأسه في ميدان المعركة
    L'agent Mundo est sur le champ de bataille et ne peut pas vous parler son 1er jour de congé sur 3 semaines. Open Subtitles آسف، حاليا العميل موندو موجود في ميدان المعركة ولا يستطيع الرد في اول يوم من إجازته لثلاث أسابيع
    Vous faites tous partie de l'armée du Roi, que vous soyez au combat ou sur les échafaudages. Open Subtitles إنكم جميعاً جيش في خدمة ملككم أينما كان في ميدان المعركة أو على السقالة
    Ceux-ci ont demandé aux Haïtiens de se serrer la ceinture, comme au moment où Haïti avait gagné son indépendance sur les champs de bataille en 1804. UN فقد دعوا الهايتيين إلى شد أحزمتهم، مشبهين تلك الحالة بما حدث في 1804 عندما أحرزت هايتي استقلالها في ميدان المعركة.
    Si vous avez une médecine de champ de bataille qui pourrait marcher. Open Subtitles لو كان لديك أي خبرة طبية في ميدان المعركة تظن أنها تنفع هنا فإني أود سماعها
    Aucun autre conflit n'est porteur d'une telle charge symbolique et émotionnelle pour tant de gens éloignés du champ de bataille. UN فليس هناك صراع مفعم بمثل هذه الشحنات الرمزية والعاطفية القوية بين أناس بعيدين عن ميدان المعركة.
    Il faut une combinaison de facteurs pour créer un brouillard sur un champ de bataille. Open Subtitles يتطلب دمجاَ من المزايا لخلق ضباب حرب في ميدان المعركة
    Aucune sœur ne perdrait son frère sur le champ de bataille ou dans la rue. UN ولن تفقد أية أخت أخاها في ميدان المعركة أو في الشوارع.
    En ce qui concerne l’état actuel du droit international, la conclusion selon laquelle le bombardement effectué sans discrimination d’une ville située sur le champ de bataille ou à proximité peut être légal est sans fondement. UN وفيما يتعلق بالوضع الحالي للقانون الدولي، فإن الاستنتاج المحتمل الذي يفيد بمشروعية القصف العشوائي لمدينة محصنة أو مدينة تقع قرب ميدان المعركة استنتاج لا يستند إلى أي أساس.
    Le principal développement politique tient au fait que ce n'est plus le champ de bataille qui retient d'abord l'attention mais la table des négociations à Rambouillet. UN كان التطور السياسي الرئيسي هو تحول تركيز الاهتمام من ميدان المعركة إلى طاولة التفاوض في رامبووي.
    Des théories ont été conçues sur la mise au point et l'emploi effectif sur le champ de bataille d'armes nucléaires miniaturisées. UN وتم وضع المخططات لاستحداث أسلحة نووية صغيرة الحجم ولاستخدامها فعلياً في ميدان المعركة.
    iv) Les règles de conduite des hommes de troupe sur le champ de bataille, telles que définies par le droit international des conflits armés; UN `4` قواعد سلوك الجنود في ميدان المعركة وفقا للقانون الدولي للصراعات المسلحة؛
    le champ de bataille est jonché de cadavres d'hommes et de chevaux. UN فأجساد الرجال والخيل تُغطي ميدان المعركة.
    Elle montre qu'on s'est très tôt rendu compte des dangers que comportait l'introduction de techniques nouvelles sur le champ de bataille. UN فهنا كان ثمة اعتراف مبكر جدا بالمخاطر التي تحدثها التقنيات الجديدة في ميدان المعركة.
    Cela nous permettrait à l'évidence de quitter le champ de bataille pour nous intéresser à la société dans son ensemble. UN ومن شأن هذا، بالتأكيد، أن ينقلنا من ميدان المعركة إلى المجتمع الأوسع.
    Les crimes de guerre ne commencent pas sur la scène du crime, pas plus qu'ils ne sont perpétrés seulement en raison des circonstances existant sur le champ de bataille. UN وجرائم الحرب لا تبدأ في مسرح الجريمة؛ كما أنها لا ترتكب بحسب الظروف القائمة في ميدان المعركة فقط.
    le champ de bataille doit être économique et social autant que militaire. UN ويجب أن يكون ميدان المعركة اقتصاديا واجتماعيا إلى جانب كونه عسكريا.
    mais je ne suis pas prêt de quitter le champ de bataille parce que je ne suis pas un vieux lion. Open Subtitles أنا لست مستعداً أن أترك ميدان المعركة لأنني لست أسداً في فصل الشتاء.
    Les soldats meurent au combat ! Open Subtitles لماذا يجب أن يموت الجنود في ميدان المعركة بينما يمكننا العيش مُمجّدون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more