ويكيبيديا

    "ميدراند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Midrand
        
    • neuvième session
        
    En conclusion, nous estimons que l'ISAR n'a pas réussi à trouver un nouveau souffle, malgré la recommandation faite par la Conférence à Midrand. UN وختاما، لم ينجح الفريق في رأينا في إيجاد نفس جديد على النحو الموصى به في مؤتمر ميدراند.
    La quatrième session de la Commission sera la dernière avant la dixième session de la Conférence et clôturera le cycle des sessions de la Commission institué après Midrand. UN وسوف تكون الدورة الرابعة للجنة الدورة الأخيرة قبل الأونكتاد العاشر، وبذلك سوف تختتم سلسلة دورات اللجنة بعد ميدراند.
    Midrand EcoCity envisage actuellement d'installer des systèmes solaires de chauffage de l'eau à Ivory Park. UN وتقوم مؤسسة ميدراند إيكوسيتي حاليا بعملية التخطيط لتركيب نظم تسخين المياه بالطاقة الشمسية في آيفوري بارك.
    D'importants progrès avaient été faits dans l'exécution de la plupart des tâches définies à Midrand. UN وقد تحقق في معظم اﻷنشطة تقدم كبير في تنفيذ ولايات ميدراند.
    La conception et la mise en oeuvre des activités opérationnelles s’inscriront dans le programme de travail ordinaire comme prévu par la Déclaration de Midrand. UN وسيجري الحرص على ضمان التكامل بين تصميم اﻷنشطة التنفيذية وتطبيقها، وبرنامج العمل العادي المحدد في إعلان ميدراند.
    La conception et la mise en oeuvre des activités opérationnelles s’inscriront dans le programme de travail ordinaire comme prévu par la Déclaration de Midrand. UN وسيجري الحرص على ضمان التكامل بين تصميم اﻷنشطة التنفيذية وتطبيقها، وبرنامج العمل العادي المحدد في إعلان ميدراند.
    La conception et la mise en oeuvre des activités opérationnelles s’inscriront dans le programme de travail ordinaire comme prévu par la Déclaration de Midrand. UN وسيجري الحرص على ضمان التكامل بين تصميم اﻷنشطة التنفيذية وتطبيقها، وبرنامج العمل العادي المحدد في إعلان ميدراند.
    Selon elles, la nécessité de prévoir une assistance spécifique en faveur des PMA dans toutes les activités de la CNUCED apparaissait comme un thème récurrent dans la Déclaration de Midrand. UN وكان رأي هذه الوفود أن إعلان ميدراند ككل يصطبغ بفكرة الحاجة إلى منح مساعدة خاصة ﻷقل البلدان نمواً في كل عمل اﻷونكتاد.
    Plusieurs délégations ont relevé que cette première réunion inaugurait le nouveau cycle des organes subsidiaires créés à Midrand. UN وأشارت وفود كثيرة الى أن هذا الاجتماع اﻷول يعتبر بداية الدورة الجديدة لعمل الهيئات الفرعية التي أنشئت في ميدراند.
    Il passait il y a un an dans une division et, il y a à peine quelques mois, dans une autre, en conformité d'ailleurs avec la déclaration de Midrand. UN وانتقل منذ عام إلى شُعبة، ومنذ بضعة شهور بالكاد إلى شُعبة أخرى، تمشياً على كل حال مع إعلان ميدراند.
    Aucune décision contraire n'avait été prise à Midrand. UN ولم يُتﱠخذ في ميدراند أي قرار يذهب إلى عكس ذلك.
    Les promesses de Midrand devaient aujourd'hui se traduire en activités courantes pour garantir une revitalisation et une renaissance durables de la CNUCED. UN ويجب اﻵن ترجمة آمال ميدراند إلى مسائل حياتية يومية لضمان تجديد قوة اﻷونكتاد وتجديد شبابه على نحو دائم.
    Le succès passait par une étroite coopération entre toutes les délégations et avec le secrétariat, dans l'esprit de la Déclaration de Midrand et du Partenariat pour la croissance et le développement. UN وقال إن النجاح في هذه المهمة يلزمه إقامة تعاون وثيق بين جميع الوفود ومع اﻷمانة، يستلهم روح إعلان ميدراند وروح الشراكة الجديدة من أجل تحقيق النمو والتنمية.
    Il a néanmoins été convenu de prendre immédiatement un certain nombre de mesures, à titre provisoire, pour donner effet aux décisions de Midrand. UN ولكن اتفق على اتخاذ عدد من التدابير فورا، على أساس مؤقت، لتنفيذ المقررات المتخذة في ميدراند.
    Comme lors de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à Midrand, nous sommes revenus à plusieurs reprises sur la diversité et les impacts différents de la mondialisation. UN ولكن وكما حدث في اﻷونكتاد التاسع في ميدراند فإننا نعود مرة تلو مرة إلى التنوع واﻵثار التفاضلية التي ستنجم عن العولمة.
    Il a néanmoins été convenu de prendre immédiatement un certain nombre de mesures, à titre provisoire, pour donner effet aux décisions de Midrand. UN ولكن اتفق على اتخاذ عدد من التدابير فوراً، على أساس مؤقت، لتنفيذ المقررات المتخذة في ميدراند.
    Aucune décision contraire n'avait été prise à Midrand. UN ولم يُتﱠخذ في ميدراند أي قرار يذهب الى عكس ذلك.
    Toute exception à cette importante disposition du texte de Midrand devait être justifiée et viser à faciliter un travail efficace des commissions. UN وأي خروج عن هذا الحكم الهام من أحكام ميدراند يجب أن يكون له مبرره وأن يكون القصد منه تيسير عمل اللجان بصورة فعالة.
    Les promesses de Midrand devaient aujourd'hui se traduire en activités courantes pour garantir une revitalisation et une renaissance durables de la CNUCED. UN ويجب اﻵن ترجمة آمال ميدراند إلى مسائل حياة يومية لضمان تجديد قوة اﻷونكتاد وتجديد شبابه على نحو دائم.
    Il ne fait aucun doute pour la délégation suisse, que l'adhésion à la Déclaration de Midrand apportera à la communauté internationale la force nécessaire pour faire face aux problèmes qui se profilent. UN ويحدو وفد بلده قناعة بأن الانضمام إلى إعلان ميدراند سيمنح المجتمع الدولي القوة اللازمة للتصدي للتحديات القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد