La simple irrigation d'une ceinture d'arbres de 8 000 km est une tâche ambitieuse. | Open Subtitles | و ببساطة ريّ 5000 ميلاً لحزام من الأشجار هي مهمّة طموحة. |
Il y a 43 km de tubes pneumatiques sous la ville, liant tous les commissariats. | Open Subtitles | توجد أنابيب هوائية طولها 27 ميلاً تحت المدينة, تربط جميع أقسام الشرطة |
Bien, la caméra suivante est situé à 15 km de là, et la camionette n'est pas passé devant, donc... il doit s'être retiré par ici. | Open Subtitles | حسناً , كاميرا المرور التالية على بعد خمسين ميلاً من هنا و لم . . تظهر الشاحنة فيها , إذاً |
Babeldaob, la plus grande, s'étend sur 334 kilomètres carrés. | UN | وأكبرها جزيرة بابلداوب، التي تبلغ مساحتها 129 ميلاً مربعاً. |
La ferme se situe à 60 miles du cercle polaire. | Open Subtitles | المزرعة تبعُد 60 ميلاً عن الدائرة القطبية الشمالية |
Dans un rayon de 32 km autour de votre maison ? | Open Subtitles | لم أغادرها أكنتَ في مدى عشرين ميلاً عن بيتك؟ |
Son corps a été retrouvé à 65 km de l'autoroute 215. | Open Subtitles | جسده وجد على مسافة 40 ميلاً من طريق 205. |
Chaque jour, les manchots à jugulaire parcourent 80 km en mer pour trouver du krill. | Open Subtitles | البطاريق الملتحية. يسافرون في اليوم حتى خمسين ميلاً للبحر بحثاً عن الكريل. |
A 70 km/h, le plus loin où ils aient pu aller est à 50 km. | Open Subtitles | بسرعة 45 ميلاً في الساعة، لن بيتعد أكثر من 31 ميلاً ونصف. |
On est à 25 km au nord de la ville. Faut aller au sud. | Open Subtitles | ذلك يبعد تقريبا 17 ميلاً عن المدينة يجب ان نتجه جنوباً |
Je veux un barrage à 160 km au nord, qu'on cherche la voiture, et un avion qui surveille les petites routes. | Open Subtitles | نريد إنشاء حاجز لـ 100 ميلاً إلى الشمال للبحث عن تلكَ السيارة وأيضاً طائرة تفحص الطرق الجانبية |
Il y a un avant-poste de la CIA à 80 km. | Open Subtitles | هناك موقع لوكالة الإستخبارات المركزية على بعد خمسين ميلاً. |
J'ai fait 80 km à vélo pour la Croix-Rouge l'été dernier. | Open Subtitles | أتعلمين , الصيف الماضي مشيت 50 ميلاً على الدراجة |
Non, l'école est la seule à des kilomètres à la ronde. | Open Subtitles | كلا .. المدرسة هي الوحيدة في 18 ميلاً القادمة |
On a mis des checkpoints à la frontière sur les deux routes i-64 et i-65 et sur un rayon de 30 kilomètres du centre-ville. | Open Subtitles | لدينا حواجز عند حدود الولاية على الطريقين الدوليين 64 و 65 وضمن شعاع قدره 20 ميلاً من وسط المدينة |
Deux mille deux cents kilomètres... sans une seule mitraillette en place. | Open Subtitles | حدود مفتوحة ، 400 ألف ميلاً بدون مسدس واحد |
C'est une île vivante d'au moins 25 miles de long. | Open Subtitles | إنها جزيرة حية، على الأقل تقارب 25 ميلاً. |
Qui est à au moins 37 miles dans la direction d'où vous êtes venus. | Open Subtitles | و الّذي سيكون حوالي 37 ميلاً من الطريق الّتي أتيتم منها |
487. La couverture vaccinale a eu tendance a augmenter dans l'ensemble du pays entre 1980 et 1991 : | UN | ٧٨٤- وأظهرت التغطية باللقاحات ميلاً إلى الزيادة بالنسبة إلى البلاد ككل فيما بين عامي ٠٨٩١ و١٩٩١. |
Il y a presque 20 bornes pour rejoindre la route principale, et après, encore plus de 30 bornes jusqu'au...prochain endroit, quelqu'il soit. 475 00:43:54,265 -- 00:43:57,500 Vous voulez vraiment marcher dans le noir, ou-- | Open Subtitles | الطريق الرئيس يبعد 12 ميلاً ثمّ هناك حوالي 20 ميلا أخرى إلى أقرب نقطة |
Cette analyse s'est révélée pertinente, notamment parce que les citoyens étaient moins enclins à tenter de corrompre les agents lorsque l'amende en jeu était moins élevée. | UN | وثبت أنَّ هذا الأمر صحيح، لا سيما بالنظر إلى أنَّ أفراد الجمهور يكونون أقلَّ ميلاً إلى المشاركة في الفساد حينما تكون المبالغ المعنية ضئيلة. |
L'homme peut dépasser la barrière des 50 milles à l'heure. | Open Subtitles | الأنسان يمكن أن يكسر حاجز الـ50 ميلاً بالساعة |
Une augmentation des salaires minimums pourrait aider à limiter l'érosion des revenus réels dans le quartile inférieur. Et les systèmes d'imposition et d'aide sociale peuvent être utilisés pour canaliser les revenus vers ceux qui sont plus susceptibles de dépenser. | News-Commentary | وقد يساعد رفع الحد الأدنى للأجور في الحد من تآكل الدخول الحقيقية في الربع الأدنى. ومن الممكن استخدام أنظمة الضرائب والرعاية الاجتماعية في توجيه الدخل نحو أولئك الأكثر ميلاً إلى الإنفاق. |
Hey mec, quelle partie de "30 kms par heure" tu ne comprend pas ? | Open Subtitles | يا صاحبي لقد تجاوزت ثلاثين ميلاً في الساعة ألم تفهم ؟ |
Ils auraient ensuite emmené le moine à un mile au sud du temple et étaient sur le point de le tuer lorsqu'il s'est échappé. | UN | ثم أخذوه إلى مكان يبعد ميلاً واحداً جنوب المعبد وكانوا على وشك أن يقتلوه حين أفلت منهم. |
C'était à 80 km, mais dans un pays montagneux, chaque kilomètre en vaut sept. | Open Subtitles | كانت خمسين ميلاً فقط، لكن عندما تكون البلدة جبل، الميل هو نوعا ما مثل سنين الكلاب كل واحد أشبه أن يكون سبعة |
Il apparaît, dans le dossier des réponses, que l'État partie fait savoir que la réparation a consisté en un ensemble de prestations et de programmes d'une valeur de 45 millions de dollars canadiens et en l'octroi d'une réserve de 24 600 ha. | UN | ويبدو من ملف المتابعة أن الدولة الطرف تفيد في هذا الرد بأن الانتصاف يتمثل في مجموعة كبيرة من الفوائد والبرامج تبلغ قيمتها 45 مليون دولار أمريكي وقطعة أرض تبلغ مساحتها 95 ميلاً مربعاً. |
On connaît des cas où des molécules de chlordécone en suspension dans l'air ont été emportées jusqu'à près de 100 km de leur point de départ (Feldmann, 1976) et il est possible que les fines particules se dispersent encore plus loin (Lewis & Lee, 1976) (résumé à partir du rapport EHC 43 (IPCS, 1984)). | UN | ومن المعروف أن ذرات الكلورديكون التي يحملها الهواء تنتشر إلى مسافة 60 ميلاً من نقطة المصدر (فيلدمان، 1976)، وهناك احتمالات تبعثر وتشتت الجسيمات الدقيقة (لويس، ولي، 1976)، (مختصرة من EHC 43 (IPCS ،1984).) |