"مُذ" - قاموس عربي فرنسي

    مُذ

    أداة

    ويكيبيديا

    "مُذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis que
        
    • depuis qu'
        
    • depuis le
        
    Ne t'inquiète pas, mon frère. Nous surveillons les choses depuis que nous sommes nés. Open Subtitles لا تقلق يا أخي، فنحن نراقب الأوضاع مُذ فقسنا مِن البيضة
    Tu as changé depuis que tu t'es blessé pour échapper à la guerre. Open Subtitles لقد تغيّرت مُذ أعقتَ ساقك لتفرّ مِن الحرب
    Tu réalises que c'est la première fois que tu t'endors depuis que tu m'as sauvé ? Open Subtitles أتدركين أنّكِ للمرّة الأولى تنامين مُذ أنقذتِني؟
    Moi ? Je n'ai pas vu cette maudite lame depuis que tu as commandé au Crocodile de partir le première fois. Open Subtitles لمْ أرَ ذلك النصل المشؤوم مُذ أمرتِ التمساح بالرحيل أوّل مرّة
    On dirait que depuis qu'elle est revenue de la Tour Noire, elle n'est pas tout à fait la même. Open Subtitles يبدو لي أنّها مُذ عادت من البُرج المُظلم لم تكُن على سجيّتها إلى حدٍ ما.
    Tu n'aimes pas l'océan ? Je n'ai pas mis un pied dans la mer depuis que j'ai été bannie dans ce monde. Open Subtitles لمْ تلامس أصابعي ماء البحر مُذ نُفيتُ إلى هذا العالَم
    Votre ombre. Elle m'a suivi depuis que j'étais petite. Open Subtitles بسبب ظلّكِ الذي بقي يتبعني مُذ كنتُ طفلة
    J'ai causé beaucoup d'ennuis depuis que je suis revenu. Open Subtitles بأنني سببتُ الكثير من المتاعب مُذ عُدتُ إلى هنا
    Tu es mort pour moi depuis que j'ai dix ans. Open Subtitles أنت بحكم الميت بالنسبة لي مُذ كان عمري عشر سنوات
    J'ai rêvé d'avoir cette vue depuis que je suis gamin. Open Subtitles حلمتُ بأنْ يكون لديّ ذلك المنظر مُذ كنتُ طفلاً.
    Beaucoup de choses ont changé depuis que vous avez été ici. Open Subtitles تغيّر الكثير مُذ كنتِ هنا. نعم، أرى ذلك.
    J'étudie les détraqués depuis que j'ai de l'acné, et tu es sans problème dans le top 5. Open Subtitles إنّي أدرسُ الأشخاص المُعتلّين نفسيًّا مُذ أن كان لديّ بثرات، وأنتِ من ضمن الخمسة الأوائل.
    Beaucoup de chose à changé dans ton monde depuis que tu t'es endormie. Open Subtitles تغيّر الكثير في أرضنا مُذ دخلْتِ في النوم.
    Et je sais que vous la protégiez depuis que son mari a été tué. Open Subtitles وأعلم أنّكَ كنت تحميها مُذ قُتِلَ زوجها.
    Les choses ont empiré depuis que je suis parti. Ne pensez-vous pas qu'il est temps qu'on mette ce qui s'est passé derrière nous ? Open Subtitles ساءتِ الأمورُ مُذ رحلتُ، ألا تظنّ الوقتَ حان لنضعَ ما حدث وراءنا؟
    Dois-je énumérer les choses que tu as fait depuis que je t'ai rencontré ? Open Subtitles أعليّ إعدادُ قائمةٍ بالأشياءِ التي قمتِ بها مُذ قابلتكِ؟
    Comprenez-moi, c'est difficile de trouver l'équilibre, depuis que je suis maire. Open Subtitles يجب أن تفهمي أنّي مُذ أصبحتُ عمدة، باتت موازنة الأشياء صعبة.
    Je ne l'ai pas vu depuis que je l'ai déposé chez vous. J'ai un bon alibi. Open Subtitles لم أرَه مُذ أوصلتُه لمنزلك، كما لديّ حجّةُ غيابٍ مقنعة.
    Mais depuis que je suis petit, je sais que mon destin sera extraordinaire. Open Subtitles لكن مُذ كنت طفلاً، علمتُ أنّ شيئاً رائعاً سيحدث لي
    On dirait que ton ami a eu des temps difficiles depuis qu'il a quitté l'armée. Open Subtitles عجبًا، يبدو كأن صديقك قد حظى بوقت عصيب مُذ ترك الجيش
    Vous me piquez, me grattez et m'analysez depuis le premier jour. Open Subtitles لقد كنتِ تنزفين وتتجادلين معي وتتحقّقين منّي مُذ التقينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد