Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Le présent rapport est soumis conformément aux dispositions approuvées par le Conseil d'administration. | UN | هذا التقرير مُقدم عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Le présent rapport est soumis comme suite à cette demande, sur la base des informations reçues des États Membres. | UN | وهذا التقرير مُقدم امتثالاً لذلك الطلب واستناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 143 du Code civil, un citoyen peut exiger en justice la rétractation d'informations portant atteinte à son nom et à sa réputation professionnelle si la personne publiant ces informations n'apporte pas la preuve que celles-ci correspondent à la vérité. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 143 من القانون المدني، للمواطن الحق في أن يطلب عبر المحاكم سحب معلومات تشهيرية باسمه وسمعته المهنية إذا لم يورد مُقدم هذه المعلومات دليلاً يثبت أنها مطابقة للحقيقة. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Cela étant, le présent rapport est soumis à l'Assemblée. | UN | 14 - وهذا التقرير مُقدم إلى الجمعية في ضوء ما تقدم بيانه. |
Le présent rapport a été édité et révisé pour tenir compte des nouveaux apports et des opinions des participants à la réunion intersessions sur l'objectif et les thèmes de la Conférence, et il est soumis à la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence pour plus ample examen et débat, dans le cadre du processus préparatoire de la Conférence. | UN | وقد خضع هذا التقرير للتحرير والتنقيح لتضمينه المدخلات والآراء الإضافية الواردة من المشاركين في ذلك الاجتماع بشأن هدف المؤتمر ومواضيعه، وهو مُقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية لزيادة النظر فيه ومناقشته في إطار عملية التحضير للمؤتمر. المحتويات |
Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 24/20 du 27 septembre 2013, par la première Experte indépendante chargée de promouvoir l'exercice par les personnes âgées de tous les droits de l'homme, Rosa Kornfeld-Matte. | UN | 1- هذا التقرير مُقدم من روزا كورنفلد - ماته أول خبيرة مستقلة معنية بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان، إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 24/20 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 143 du Code civil, un citoyen peut exiger en justice la rétractation d'informations portant atteinte à son nom et à sa réputation professionnelle si la personne publiant ces informations n'apporte pas la preuve que celles-ci correspondent à la vérité. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 143 من القانون المدني، للمواطن الحق في أن يطلب عبر المحاكم سحب معلومات تشهّر باسمه وسمعته المهنية إذا لم يورِد مُقدم هذه المعلومات دليلاً يثبت أنها مطابقة للحقيقة. |