ويكيبيديا

    "مُنذُ أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Depuis que
        
    • Depuis qu'
        
    Heu, de ce que j'ai pu trouver, elle a toujours su conserver son statut social Depuis que son mari est mort. Open Subtitles لقد كانت تستمر في حضور مُناسبات إجتماعية مُنذُ أن مات زوجها
    Je fais ce genre de coups Depuis que vous êtes bébé. Open Subtitles لقد كُنت أقومُ بهراءٍ هكذا .مُنذُ أن قبل أن تولدي
    Tu sais, ça fait un moment que j'y pense, Depuis que Matt a subi son opération. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا أُفكّرُ في الموضوع لفترة، مُنذُ أن مات كَانَ عِنْدَهُ عمليتُه.
    Depuis qu'il a battu Pancamo, il est un peu vif. Open Subtitles مُنذُ أن غَلبَ بانكامو أصبحَ أخي لَعوباً قليلاً
    Il prenait soin de Sammy Depuis qu'ils étaient enfants. Open Subtitles الذي، إعتنى بسامي مُنذُ أن هم كَانوا أطفالَ.
    Mais Depuis que j'ai remplacé ces carreaux, on suffoque et chaud là dedans. Open Subtitles لكن مُنذُ أن ثَبّتَ هذه ألواحِ الزجاج، هو خانقُ وحارُ في هناك.
    Depuis que je suis petite, je me suis occupée de ma mèère, et... elle se réveillait toujours en pleine nuit. Open Subtitles مُنذُ أن كُنْتُ صغيرة لم انتبه جيدا لامي وهي ممكن تَستيقظُ في منتصف الليلِ
    Je m'inquiète de l'agitation, Depuis que Khan a été écrasé. Open Subtitles أنا قَلِقٌ حِيالَ الهَياج هُنا مُنذُ أن هُزِمَ خان
    Depuis que tu es arrivé à Oz, je t'ai vu passer de lit en lit. Open Subtitles مُنذُ أن أتيتَ إلى سجنِ أوز، شاهدتُكَ تَدخُل في أسِرَّةِ الكثيرين
    Depuis que je vois ces femmes, il est devenu anxieux. Open Subtitles مُنذُ أن بَدأتُ مواعيدي مع تلك النساء ، أصبح غير آمن جداً
    Depuis que je suis petite, j'ai toujours trouvé tes yeux si jolis, Lily. Open Subtitles مُنذُ أن كُنّا أطفالَ في المدرسةِ. إعتقدتُ دائماً عيونكَ كَانتْ جميلة جداً. ليلي.
    Depuis que Marco a repris l'affaire, la nourriture est vraiment excellente. Open Subtitles مُنذُ أن ماركو سيطرَ، الغذاء إفترضَ لِكي يَكُونَ غير قابل للتصديقَ. أوه شكراً.
    Depuis que mon oncle Jack a déménagé, ma mère devient folle. Open Subtitles مُنذُ أن عمِّي جاك إنتقلَ، تَخَبُّل أمّي.
    Depuis que les chevaliers ont été contraints de quitter le royaume et remplacés par des agents de justice, nous avons une nouvelle loi chaque jour. Open Subtitles مُنذُ أن أُجبِرَ الفرسان على ترك الممكلة و تولّى ضُبّاط القضاء زِمامَ الأمور و نحن نحصل على قانون جديد كل يوم
    Depuis que t'as signé ton contrat, on dirait que tu veux étaler ce que c'est que d'être Evan Chambers. Open Subtitles مُنذُ أن وقّعتَ لتلك الثقةِ، تَبدو لي فقط بأنك تريد أن تعرض ما يَعني أن تكُونَ إيفان تشـامبرز.
    Depuis que j'ai arreté la coke, je ne dois plus que 26000. Open Subtitles أَعْني، مُنذُ أن تَوقّفتُ عن المخدرات، هوأسفلإلىحوالي..
    Depuis que Carbo s'est fait sodomiser, les gars du Caelius et leur amis s'en sont pris à nous comme des fous furieux. Open Subtitles مُنذُ أن أعطينَا كاربو تلك العلقهِ، أولاد كليين وأصدقائهم لَهُم يهاجمون فينا مثل البلجيكيين الداعرينِ.
    Depuis qu'Ermelinda lui a appris à faire l'espresso il se croit adulte. Open Subtitles مُنذُ أن علمته ارمليندا كيفية عمل الإسبريسو و هو يشعر بأنه شخص ناضج
    Depuis qu'il est à la retraite, je n'ai plus l'impression d'être sa femme. Open Subtitles أُقسمُ، مُنذُ أن تَقاعدَ، هو لَيسَ مثل أَنا زوجتُه أكثر،
    Oui, Depuis qu'elle pense quitter les ordres. Open Subtitles نعم، مُنذُ أن بَدَأَت تُفَكِّر بتَركِ الرَهبَنَة
    Depuis qu'il est roi, il travaille sans cesse. Open Subtitles تَعْرفُ، مُنذُ أن التتويجِ، كُلّ هو عملُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد