Mais ça serait pas plus intelligent de reporter le mariage ? | Open Subtitles | ولكن الن يكون من الحكمة ان نؤجل فقط الزفاف؟ |
Il ne nous laissera jamais reporter le mariage. On a essayé. | Open Subtitles | إستحالة أن يدعنا نؤجل هذا الزفاف حسناً، لقد حاولنا |
Ça peut attendre jusqu'à ce que tu sois plus fort. | Open Subtitles | مهما يكن السبب يا بني، يمكن أن نؤجل ذلك حتى تستعيد قواك |
Nous tenons, cependant, à ne pas retarder ou reporter l'adoption du projet de résolution III par l'Assemblée générale. | UN | إلا أننا حريصون ألا نؤخر أو نؤجل اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الثالث. |
Mais nous ne devons pas remettre à demain ce que nous pouvons faire aujourd'hui. Nous devons agir en faveur de la réforme cette année, à la présente session de l'Assemblée. | UN | علينا ألاّ نؤجل عمل اليوم إلى الغد، وعلينا أن ندفع بإجراءات الإصلاح إلى الأمام هذا العام خلال الدورة الحالية للجمعية. |
C'est le seul moyen pour que j'entende sa voix à nouveau. Nous devons repousser le débat. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة كي أسمع صوته مرة أخرى يجب أن نؤجل المناظرة |
S'il n'y a pas de vive objection, ma proposition générale est que nous reportions la prise de décision à demain, en application de l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض قوي، فإن اقتراحي الإجمالي هو أن نؤجل البت في مشروع القرار إلى يوم غد، استنادا إلى المادة 120. |
Il est impossible de reporter une audience ou de l'ajourner sans l'approbation, non seulement du juge, mais également de l'avocat de la partie adverse. | UN | إننا لا نستطيع أن نؤجل أو نؤخر جلسة بدون الحصول على موافقة المحامي اﻵخر. أي أن اﻷمر يتعدي موافقة القاضي فحسب. |
Nous avons essentiellement deux suggestions quant à la suite de la procédure : soit reporter la session, soit poursuivre les travaux. | UN | أساسا، لدينا اقتراحان للمسائل الإجرائية: إما أن نؤجل الدورة أو نواصل العمل. |
Cependant, compte tenu de l'heure tardive, je propose de reporter le vote à demain 10 heures du matin. | UN | غير أنني، نظرا لتأخر الوقت، اقترح أن نؤجل إجراء اقتراعات أخرى إلى الساعة العاشرة من صباح الغد. |
Ça voudrait dire reporter ça de quelques jours. | Open Subtitles | أخشى أن ذلك قد يعني أن نؤجل الأمر لبضعة أيام. |
Peut-on reporter le déjeuner de la NAACP à la semaine prochaine ? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نؤجل غداء الجمعية العمومية؟ |
Vos amis m'ont expliqué. Ça peut pas attendre ? | Open Subtitles | لقد أخبرنى أصدقائك بكل شىء , هل ممكن أن نؤجل ذلك لما بعد ؟ |
Nous pouvons attendre d'avoir terminé de lui parler. | Open Subtitles | يمكننا أن نؤجل هذا القرار حتى تنتهي محادثتنا النارية الجانبية في الوقت الحالي. |
Pourquoi ne pas attendre après les élections ? | Open Subtitles | لكن ألا تعتقد أن نؤجل هذا حتى بعد الانتخابات؟ |
Mais toi et moi on sait qu'on ne fait que retarder l'inévitable. | Open Subtitles | لكن أنت وأنا نعرف أننا بهذه الطريقة نؤجل المحتم. |
On peut remettre le sermon à demain. | Open Subtitles | اوكي ايمكننا أن نؤجل المحاضره لصباح الغد؟ |
On devra repousser le discours de 30 minutes, alors vous devrez faire vite. | Open Subtitles | يَجِبُ علينا أَنْ نؤجل الخطاب 30 دقيقة، لذا مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ سريعة |
Je propose donc que nous reportions la prise de décision sur le projet de résolution à demain. | UN | وبالتالي اقترح أن نؤجل البت في مشروع القرار إلى غد. |
On reporte ce rencard depuis quoi, 4 mois ? | Open Subtitles | إننا نؤجل هذا الموعد منذ 4 أشهر |
Peut-être... qu'on devrait décaler le dîner. | Open Subtitles | أتعلم، ربما علينا أن نؤجل حفل العشاء |
Je devais lui amener Gracie demain, je ferais mieux d'annuler. | Open Subtitles | كان من المفروض ان تذهب جريسي لها غدا ولكن من الافضل ان نؤجل ذلك |
Gardons les questions pour la fin. | Open Subtitles | كيف لك أن تكون شرطي,و تكون بدين للغاية؟ أتعلمين, ربما يجب أن نؤجل |
Nous ne pouvons plus différer un examen critique des questions fondamentales. | UN | فلم يعد بوسعنا أن نؤجل الدراسة الدقيقة للقضايا اﻷساسية. |