Un vice-président suppléant peut, si besoin est, remplacer l'un ou l'autre des vice-présidents. | UN | ويجوز لنائب مناوب أن يحل محل أي نائب من نائبي الرئيس عند الاقتضاء. |
Je souhaite aussi remercier le Comité de m'avoir élu à l'un des postes de vice-président. | UN | وأريد أن أشكر اللجنة على انتخابي أحد نائبي الرئيس. |
Ma délégation voudrait féliciter les deux vice-présidents pour la façon dont ils ont dirigé les débats. | UN | ويود وفدنا أن يهنئ نائبي الرئيس على الطريقة التي أدارا بها هذه اﻷعمال. |
En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées par l'un des deux vice-présidents. | UN | 8 - وفي الحالات التي تغيَّب فيها رئيس الفريق العامل، تولَّى أحد نائبي الرئيس رئاسة جلسات الفريق العامل. |
Je félicite également les Vice-Présidents et le Rapporteur pour leur élection. | UN | وأود أيضا أن أهنئ نائبي الرئيس والمقرر على انتخابهم. |
Pour 1997, il était composé de M. Hisashi Owada (Japon) comme Président ainsi que du Kenya et de la Suède comme vice-présidents. | UN | وفي عام ١٩٩٧، يتألف المكتب من سعادة السيد هيساشي أوادا )اليابان( رئيسا، ووفر وفدا السويد وكينيا نائبي الرئيس. |
En 1999, le Bureau se compose de M. Buallay, Président, la vice-présidence étant assurée par la Gambie et les Pays-Bas. Chapitre 93 | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٩، يتألف مكتب اللجنة من السيد بوغلاي رئيسا، بينما يقدم وفدا غامبيا وهولندا نائبي الرئيس. |
Le Président peut déléguer ses pouvoirs à l'un de ses vice-présidents ou même à un juge, selon les nécessités du service. | UN | ويجوز لرئيس المحكمة أن يفوض سلطاته إلى أحد نائبي الرئيس أو حتى إلى أحد القضاة، تبعاً لمقتضيات الخدمة. |
Pour 1999, M. Türk a été réélu à la présidence, le Brésil et le Gabon assurant la vice-présidence. | UN | وبالنسبة إلى عام ١٩٩٩، أعيد انتخاب السيد تورك رئيسا، وقدم وفدا البرازيل وغابون نائبي الرئيس. |
Le Burkina Faso et la Fédération de Russie continueront d'assumer les fonctions de vice-président pendant ladite période. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي وبوركينا فاسو تولي منصب نائبي الرئيس للفترة المذكورة. |
L'Italie et l'Afrique du Sud continueront d'assumer les fonctions de vice-président pendant ladite période. | UN | وستواصل إيطاليا وجنوب أفريقيا تولي منصب نائبي الرئيس للفترة المذكورة. |
Il est proposé d'élire un vice-président parmi les représentants des importateurs et l'autre parmi les représentants des exportateurs. | UN | ويقترح انتخاب أحد نائبي الرئيس من بين ممثلي المستوردين والآخر من بين ممثلي الأعضاء المصدرين. |
En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées par l'un des deux vice-présidents. | UN | 8 - وفي الحالات التي تغيَّب فيها رئيس الفريق العامل، تولَّى أحد نائبي الرئيس رئاسة جلسات الفريق العامل. |
La Commission reporte l'élection des deux vice-présidents et du rapporteur à une séance ultérieure. | UN | وأرجأت اللجنة إلى جلسة مقبلة انتخاب نائبي الرئيس الآخرين والمقرر. |
En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées par l'un des deux vice-présidents. | UN | 8 - وفي الحالات التي تغيَّب فيها رئيس الفريق العامل، تولَّى أحد نائبي الرئيس رئاسة جلسات الفريق العامل. |
Au cours de la présente séance, la Première Commission élira les Vice-Présidents et le Rapporteur et discutera de l'organisation des travaux de la Commission pendant la session actuelle de l'Assemblée générale. | UN | في هذه الجلسة ستنتخب اللجنة اﻷولى نائبي الرئيس والمقرر، وستناقش تنظيم أعمال اللجنة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Je souhaite féliciter également les Vice-Présidents, Mme Schneebauer et M. Guani. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أتقدم بالتهانئ إلى نائبي الرئيس السيدة شنيباور والسيد غواني. |
En 2005, la présidence est restée inchangée tandis que les représentants du Brésil et du Danemark étaient les Vice-Présidents. | UN | وفي عام 2005، لم يتغير الرئيس، بينما وفر وفدا البرازيل والدانمرك نائبي الرئيس. |
À sa 1re séance, le 15 octobre 1997, le Comité a élu S. E. M. Hans Dahlgren (Suède) comme Président et le Costa Rica et le Kenya comme vice-présidents. | UN | وانتخبت اللجنة في أول جلسة لها، في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ سعادة السيد هانز دالغرين )السويد( رئيسا، ووفدي كوستاريكا وكينيا ليقدما نائبي الرئيس. |
Pour 1996, le bureau du Comité était composé de S. E. M. Nabil Elaraby (Égypte) comme Président et du Honduras et de l'Indonésie comme vice-présidents. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تألف مكتب اللجنة من سعادة السيد نبيل العربي )مصر( رئيسا، ووفر وفدا إندونيسيا وهندوراس نائبي الرئيس. |
En 1999, le Bureau se compose de Robert R. Fowler (Canada), Président, la vice-présidence étant assurée par l’Argentine et la Malaisie. Chapitre 95 | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٩، يتألف مكتب اللجنة من روبرت ر. فاولر )كندا( رئيسا، ويقدم وفدا اﻷرجنتين وماليزيا نائبي الرئيس. |
La TROISIÈME COMMISSION tiendra sa 2e séance le vendredi 6 octobre 1995 à 10 heures pour élire ses vice-présidents et son rapporteur et pour examiner l'organisation des travaux proposée. | UN | اللجـــــان ستعقد اللجنة الثالثة جلستها الثانية في الساعة ٠٠/١٠، من يوم الجمعة، ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، لانتخاب نائبي الرئيس والمقرر والنظـــر فــي تنظيـــم اﻷعمــال المقتــرح. |
Pour 1999, M. Amorim a été réélu Président, la Gambie et les Pays-Bas assurant la vice-présidence. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٩، أعيد انتخاب السيد أموريم رئيسا، ويقدم وفدا غامبيا وهولندا نائبي الرئيس. |
La Turquie et l'Ouganda continueront à faire office de vice-présidents pour la période susmentionnée. | UN | وستواصل كل من تركيا وأوغندا تولي منصبي نائبي الرئيس للفترة المذكورة. |
Si le viceprésident est élu président en vertu du présent article, la Conférence élit un nouveau viceprésident. | UN | وعلى المؤتمر، إذا انتخب أحد نائبي الرئيس بموجب هذه المادة أن ينتخب نائباً جديداً للرئيس. |