Le Procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. | UN | وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين. |
Le Procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. | UN | وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين. |
En conséquence, les juges ne devraient pas pouvoir lever l'immunité du Procureur adjoint. | UN | ولذلك ينبغي ألا تتاح للقضاة فرصة رفع الحصانة عن نائب المدعي العام. |
Un groupe dirigé par le Procureur général adjoint se réunit tous les six mois afin de coordonner ces services et de veiller à leur interopérabilité. | UN | وكان قد أُنشئ فريق يترأسه نائب المدعي العام ليجتمع كل ستة أشهر بغرض تنسيق تلك الخدمات وضمان صلاحيتها للعمل تبادليا. |
Le mandat du procureur prend fin également lorsqu'il n'est pas réélu et lorsque le substitut du Procureur n'est pas élu pour remplir une fonction permanente. | UN | وتنتهي مدة خدمة المدعي العام أيضاً في حالة عدم انتخابه مرة أخرى وفي حالة عدم انتخاب نائب المدعي العام لوظيفة دائمة. |
Note du Secrétariat sur l'élection du Procureur adjoint de la Cour pénale internationale | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن انتخاب نائب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
À une date non précisée, le Procureur adjoint du district de Yasamal a renvoyé l'affaire à la 29e section de police. | UN | وفي تاريخ غير محدد، أعاد نائب المدعي العام في النيابة العامة لمقاطعة ياسامال القضية إلى قسم الشرطة 29. |
Malgré cela, le Procureur adjoint par intérim a pu faire beaucoup progresser la mise en place de l'infrastructure nécessaire. | UN | ورغم ذلك فقد تسنى للقائم بأعمال نائب المدعي العام أن يحقق تقدما كبيرا في إنشاء الهيكل اﻷساسي اللازم. |
Les travaux et constatations de la Commission ont été longuement discutés et certains documents ont été remis au Bureau du Procureur. Par la suite, le Procureur adjoint par intérim a visité le siège de la Commission à Genève. | UN | وقد جرت مناقشة مستفيضة ﻷعمال اللجنة وما توصلت اليه من نتائج، وسلمت بعض المواد الى مكتب المدعي العام، وبعد ذلك، زار القائم بأعمال نائب المدعي العام مكاتب اللجنة في جنيف. |
Le Procureur adjoint par intérim a aussi rencontré la plupart des membres et fonctionnaires de la Commission. | UN | كما أجرى القائم بأعمال نائب المدعي العام لقاءات مع معظم مفوضي اللجنة وموظفيها. |
En outre, il faudrait prévoir une règle en vertu de laquelle le Procureur et le Procureur adjoint devraient être de nationalité différente. | UN | وإضافة الى ذلك، ينبغي إدراج قاعدة تشترط اختلاف جنسية المدعي العام عن جنسية نائب المدعي العام. |
M. Marco Antonio Alcaraz, Procureur adjoint | UN | ماركو أنطونيو ألكاراز، نائب المدعي العام |
Les postes de Procureur adjoint et de chef des poursuites ont été pourvus. | UN | ووظيفتا نائب المدعي العام ورئيس الادعاء مشغولتان الآن. |
Septembre 1981 Procureur adjoint au parquet de Ljubljana. | UN | 1981 نائب المدعي العام في مكتب المدعي العام في ليوبليانا. |
Les préoccupations exprimées au sujet du retard enregistré pour ce qui est de pourvoir le poste de Procureur adjoint à Kigali sont prises très au sérieux. | UN | ويجري الاهتمام بشكل جدي بما أعرب عنه من قلق بخصوص التأخر في ملء وظيفة نائب المدعي العام في كيغالي. |
N. B. La présente règle ne s’applique qu’au cas d’un Procureur adjoint. | UN | ملحوظة: لا تنطبق هذه القاعدة إلا على نائب المدعي العام. |
Bernard Muna, Procureur adjoint du TPR | UN | برنارد مونا، نائب المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Le 10 mai 2006, le Procureur général adjoint a décidé, sur la base de nouveaux éléments de preuve, de rouvrir la procédure. | UN | وفي 10 أيار/مايو 2006، قرر نائب المدعي العام إعادة فتح الدعوى في قضية ميخائيل على أساس الأدلة الحديثة. |
Son placement en détention a été approuvé par le Procureur général adjoint du bureau du Procureur militaire de l'Ouzbékistan. | UN | وأقر نائب المدعي العام في النيابة العسكرية لأوزبكستان حبسه احتياطياً. |
Dilgram Bairamov a prétendu que le substitut du Procureur du district aurait de prime abord refusé d'ouvrir une enquête sur ces brutalités. | UN | ويدعي ديل غرام بيراموف أن نائب المدعي العام بالمحافظة قد رفض في البداية فتح تحقيق في الضرب المزعوم. |
Il a été placé en détention provisoire sur autorisation du Procureur général adjoint. | UN | ووضع قيد الاحتجاز قبل المحاكمة بإذن من نائب المدعي العام. |
Il fonctionnera sous les auspices de l'Attorney général adjoint de la République. | UN | وتعمل وحدة التنسيق هذه تحت رعاية نائب المدعي العام للجمهورية. |
Le Procureur Député Général a parlé à George R.R. Martin pendant, genre, 5 minutes. | Open Subtitles | نائب المدعي العام تحدثت إلى جورج ار ار مارتن ل، مثل، خمس دقائق. |