ويكيبيديا

    "ناشط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actif
        
    • militant
        
    • activiste
        
    • activement
        
    • agent
        
    • militants
        
    • active
        
    • dynamique
        
    • activistes
        
    • un défenseur
        
    • actives
        
    • opérateur
        
    Il joue un rôle actif pendant toute la durée de la mission, depuis la planification jusqu’au départ en passant par l’exécution. UN وتقوم الدائرة بدور ناشط في كامل نطاق أنشطة البعثات، بدءا من التخطيط ومرورا بالتنفيذ إلى التصفية النهائية.
    En attendant la création de ce forum permanent, les pays nordiques estiment que le Groupe de travail sur les populations autochtones doit continuer à jouer un rôle actif de consultation et de coopération avec ces populations. UN وريثما يتم إنشاء هذا المحفل الدائم، ترى بلدان الشمال اﻷوروبي أنه يتعين على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن يواصل القيام بدور ناشط في المشاورة والتعاون مع السكان اﻷصليين.
    L'Inde a toujours joué un rôle actif dans le débat sur les questions relatives au désarmement et a apporté sa contribution en présentant de nouvelles idées et de nouvelles démarches à cet égard dans diverses instances internationales. UN مافتئت الهند تقوم بدور ناشط في مناقشة مسائل نزع السلاح، وتسهم بأفكار ونهج جديدة في هذا الشأن في مختلف المحافل الدولية.
    Mon nom est Soyan Schwarz et je suis un hacker militant. Open Subtitles انا اسمى سوان سوارتز وانا ناشط على شبكه الانترنت
    Dans le secteur privé, le fait de qualifier une personne d'activiste syndical peut de même être une source de discrimination. UN وفي القطاع الخاص، نعت شخص بأنه ناشط في نقابة العمال يمكن بالمثل أن يكون مصدرا للتمييز.
    Elle participe activement aux travaux portant sur les garanties intégrées. UN وهي مشارك ناشط في الأعمال المتعلقة بالضمانات المتكاملة.
    Aux engagements nationaux s'ajoute le soutien actif que le Gouvernement apporte aux ONG spécialisées dans ce domaine. UN وإلى جانب تقيّدها بالتزاماتها الوطنية، تقوم الحكومة على نحو ناشط بدعم المنظمات غير الحكومية المتخصّصة في هذا المجال.
    Le Danemark appuie ce processus et exhorte tous les pays engagés en Afghanistan, notamment ses voisins, à jouer un rôle actif et constructif. UN والدانمرك تدعم تلك العملية، وتشجع جميع البلدان المنخرطة في أفغانستان، بما في ذلك جيرانها، على تأدية دور ناشط وبنّاء.
    Il affirme appartenir à une famille de militants politiques, étant luimême aussi très actif sur ce plan. UN ويزعم أنه ينتمي لأسرة ناشطة من الناحية السياسية وأنه ناشط سياسياً أيضاً.
    Le Bangladesh continue de jouer un rôle actif en la matière à l'Assemblée générale. UN ولا تزال بنغلاديش تضطلع بدور ناشط بشأن هذا الموضوع في الجمعية العامة.
    Les organisations non gouvernementales jouent également un rôle actif dans la prévention et les soins. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضا بدور ناشط في الوقاية من الفيروس وفي سبل الرعاية.
    Le Fonds était en outre un membre actif du groupe thématique sur le sida. UN والصندوق هو أيضا عضو ناشط في الفريق المعني بموضوع الإيدز.
    Elle est membre actif de l'Organisation mondiale des douanes, et l'Administration indienne des douanes communique des renseignements à ses homologues qui sollicitent son concours. UN والهند عضو ناشط في منظمةالجماركالعالمية، وتتبادل الجمارك الهندية المعلومات مع نظرائها كلما طلبوا منها المساعدة.
    Ancien fonctionnaire du Ministère indonésien de l'éducation et de la formation, il est militant des droits de l'homme. UN وهو ناشط في مجال حقوق الإنسان وموظف سابق في الخدمة المدنية في وزارة التعليم والتدريب في إندونيسيا.
    Hier encore, un tribunal israélien a prolongé de 25 jours la détention de M. Murad Sinj, militant turc. UN وبالأمس فقط، قام القضاء الإسرائيلي بتمديد احتجاز السيد مراد سنج، وهو ناشط تركي، لمدة 25 يوما إضافية.
    Un activiste politique et ancien employé de la Banque centrale du Congo, Gustave Bagayamukwe Tadji, a essayé d’y mettre sur pied des groupes armés pour le compte du Mouvement. UN وحاول غوستاف باغاياموكوي تادجي، وهو ناشط سياسي وموظف سابق بالبنك المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن ينظم الجماعات المسلحة في كيفو الجنوبية باسم الحركة.
    Elle participe activement aux travaux portant sur les garanties intégrées. UN وهي مشارك ناشط في الأعمال المتعلقة بالضمانات المتكاملة.
    Un agent du Qud est retrouvé mort et un agent du Mossad disparaît. Open Subtitles وعُثِر على ناشط من فيلق القدس ميتًا تحت جسر، وعميلة موساد مفقودة
    Both are militants in a non-governmental organization (NGO) which tries to improve the human rights situation in the country. UN وكلاهما ناشط في منظمة غير حكومية تسعى إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    L'Ouzbékistan continue d'œuvrer à créer une société civile active et à mettre en place un système de partenariats entre l'État et la société. UN وتواصل الجمهورية بذل الجهود الرامية للترويج لمجتمع مدني ناشط ولإقامة الشراكات بين الدولة والمجتمع.
    Mon pays est un partenaire dynamique de la communauté internationale dans ses efforts visant à créer un avenir meilleur pour les enfants du monde entier. UN وبلدي شريك ناشط في المجتمع الدولي، في جهوده الرامية إلى تهيئة مستقبل أفضل للأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Toutes les activités de ce sous-programme auront pour priorité d’orienter les médias de façon à en faire des partenaires énergiques et activistes. UN وسيكون من اﻷولويات بالنسبة لكل نشاط من اﻷنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي تحقيق توجه إعلامي ناشط وقوي.
    un défenseur des animaux activiste est venu me voir il y a quelques années. Open Subtitles حسناً، كان هناك ناشط لحقوق الحيوان أتى لزيارتي قبل سنوات قليلة من الآن
    Ces dernières ne sont pas reflétées dans les statistiques nationales, car comme les travaux de ménage ne sont pas rémunérés, elles ne sont pas considérées comme actives. UN ولا تُبين الفئة الأخيرة في الاحصاءات الوطنية حيث أن عملهن يُعتبر ' غير ناشط اقتصاديا` لأنه يُمارس في المنزل وغير مدفوع الأجر.
    Est Mlle. Faites chevalier un opérateur russe? Open Subtitles هل الآنسة فارس ناشط الروسي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد