ويكيبيديا

    "ناقش المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil a examiné
        
    • le Conseil a débattu de
        
    • débats au Conseil
        
    • le Conseil a étudié
        
    • le Conseil d'administration a examiné
        
    le Conseil a examiné les documents sur ce sujet établis par deux de ses membres, Kuniko Inoguchi et Raimundo Gonzalez. UN 13 - ناقش المجلس ورقتين عن الموضوع أعدهما اثنان من أعضائه، هما كونيكو إينوغوتشي، ورايموندو غونساليس.
    Durant cette période, le Conseil a examiné la situation au Moyen-Orient, et notamment la question de Palestine, à intervalles de plus en plus rapprochés. UN ناقش المجلس الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، بوتيرة متنامية خلال هذه الفترة.
    Durant la session, le Conseil a examiné les questions ci-après et décidé ce qui suit : UN وخلال الدورة، ناقش المجلس المسائل التالية وقرر ما يلي:
    Enfin, à la seizième session, le Conseil a débattu de son propre rôle et a souligné que la responsabilité des projets incombait en dernier ressort au Haut−Commissariat; il devait par conséquent jouer surtout un rôle consultatif et s'occuper essentiellement de la stratégie et des orientations générales du programme de coopération technique. UN وأخيراً، ناقش المجلس في الدورة السادسة عشرة الدور الذي يقوم به وأوضح أن المسؤولية النهائية عن فرادى المشاريع تقع على عاتق المفوضية وأنه ينبغي للمجلس أن يركز من ثم على القيام بدور استشاري وأن يولي اهتماماً رئيسياً لاستراتيجية برنامج التعاون التقني ولاتجاهه الشامل.
    le Conseil a examiné plusieurs questions relatives à la vérification des comptes. UN ثم ناقش المجلس عدة مسائل ذات صلة بمراجعة الحسابات.
    Le 26 septembre, le Conseil a examiné la situation en Géorgie à la veille de l'incident armé du 20 septembre 2007. UN في 26 أيلول/سبتمبر، ناقش المجلس الحالة في جورجيا في ضوء الحادث المسلح الذي وقع في 20 أيلول/سبتمبر 2007.
    le Conseil a examiné cette démarche avec le Président de la Commission de l'Union africaine, qui l'a approuvée; UN وقد ناقش المجلس هذا النهج مع السيد كوناري رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، الذي وافق عليه.
    le Conseil a examiné et approuvé les comptes rendus de plusieurs comités ministériels et insisté auprès des comités techniques sur la nécessité d'achever la mise en oeuvre des dispositions de l'accord économique unique, en application des résolutions du Haut Conseil. UN كما ناقش المجلس محاضر عدد من اللجان الوزارية ووافق عليها وأكد على اللجان الفنية بضرورة استكمال تنفيذ أحكام الاتفاقية الاقتصادية الموحدة تنفيذا لقرارات المجلس اﻷعلى.
    Le 15 septembre, le Conseil a examiné de nouveau la situation générale dans la région et l’escalade des opérations militaires dans certaines parties de l’Afghanistan. UN وفي ١٥ أيلول/سبتمبر، ناقش المجلس مرة أخرى الحالة العامة في المنطقة وتصاعد العمليات العسكرية في أفغانستان.
    Français Page Sur la base d'un certain nombre de rapports et de notes d'information élaborés par le secrétariat, le Conseil a examiné diverses questions relatives à l'indemnisation des requérants; certaines réclamations remontaient à la session précédente. UN وعلى أساس عدد من التقارير ومذكرات المعلومات التي أعدتها اﻷمانة، ناقش المجلس عدة مسائل تتصل بدفع المطالبات، بعضها كان قد تم ترحيله من الدورة السابقة.
    Au titre des activités de coopération technique, le Conseil a examiné le rapport sur l’aide fournie au peuple palestinien. UN ٠١ - وقد ناقش المجلس التقرير المتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في إطار البند الخاص بالتعاون التقني.
    21. le Conseil a examiné les changements intervenus dans l'ordre du jour du désarmement et continuera de le faire. UN ٢١ - كذلك ناقش المجلس البرنامج المتغير لنزع السلاح وسيواصل تلك المناقشة.
    32. le Conseil a examiné la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine. UN ٣٢ - ناقش المجلس حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    À sa trente et unième session, le Conseil a examiné des questions de politique générale concernant le financement des projets exécutés en Europe et le financement pluriannuel. UN 14 - ناقش المجلس خلال دورته الحادية والثلاثين مسائل سياساتية متصلة بتمويل المشاريع الأوروبية والتمويل المتعدد السنوات.
    118. Pendant la période considérée, le Conseil a examiné les moyens d'accroître l'efficacité de la communication avec les participants aux projets. UN 118- ناقش المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير طرائق لتحسين فعالية اتصاله بالمشاركين في المشاريع.
    Le 29 janvier, lors d'un débat privé, le Conseil a examiné la question du respect du droit international humanitaire. UN في 29 كانون الثاني/يناير ناقش المجلس مسألة احترام القانون الإنساني الدولي خلال جلسة مناقشة سرية.
    Dans un souci d'efficacité, le Conseil a examiné la possibilité de mettre davantage en commun les éléments d'information concernant le calendrier des procès afin qu'en cas de retards imprévus, d'autres affaires puissent être jugées. UN وعلى أمل مواصلة تعزيز الفعالية، ناقش المجلس احتمال زيادة تبادل المعلومات بشأن الجداول الزمنية للمحاكمات لكي يتسنى في حالة حدوث تأخير غير متوقع استخدام قاعات المحكمة للنظر في قضايا بديلة.
    En ce qui concerne les questions politiques, le Conseil a débattu de la situation dans la région, notamment de la guerre injuste qu'Israël mène contre le Liban et des agressions barbares contre les peuples libanais et palestinien. UN وفي الجانب السياسي، ناقش المجلس مُجمل الأوضاع في المنطقة، وخاصة الحرب الإسرائيلية، الجائرة، على لبنان، والاعتداءات الوحشية ضد أبناء الشعبين اللبناني والفلسطيني.
    le Conseil a débattu de ce sujet à maintes occasions avec les juges du Tribunal d'appel et estime que l'absence d'audience n'est pas conforme au Statut du Tribunal ni aux exigences de transparence ou au principe de publicité. UN وقد ناقش المجلس هذه المسألة في مناسبات عدة مع قضاة محكمة الاستئناف ويرى أن عدم عقد جلسات استماع لا يتوافق مع النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف أو مع شرط الشفافية أو مع مبدأ العدالة المفتوحة.
    Les travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ont également fait l'objet de débats au Conseil à maintes occasions. UN وقد ناقش المجلس أيضا في عدة مناسبات عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    105. En outre, le Conseil a étudié la possibilité de faire traduire quelquesuns des documents méthodologiques clefs dans d'autres langues. UN 105- وبالإضافة إلى ذلك، ناقش المجلس إمكانية ترجمة بعض الوثائق المنهجية الرئيسية إلى لغات أخرى.
    À la première session ordinaire de 2011, le Conseil d'administration a examiné le descriptif de programme de pays commun révisé de la République-Unie de Tanzanie. UN في الدورة العادية الأولى لعام 2011، ناقش المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد