ويكيبيديا

    "نبقى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rester
        
    • reste
        
    • nous
        
    • garder
        
    • restera
        
    • tenir
        
    • toujours
        
    • se
        
    • resterons
        
    • qu'on
        
    • continuer
        
    • restait
        
    • demeurer
        
    • survivre
        
    • sommes
        
    nous devrions également rester sensibles au fait que l'ouverture des marchés ne suffit pas. UN ويجب أن نبقى أيضا منتبهين إلى حقيقة أن الأسواق المفتوحة وحدها ليست كافية.
    nous, les pays industrialisés, devons rester la locomotive de ces efforts. UN ويتعين علينا نحن، البلدان الصناعية، أن نبقى القوى المحركة.
    nous ne pouvons pas rester insensibles face à cette catastrophe humanitaire. UN ولا يمكن أن نبقى غير متأثرين بهذه الكارثة الإنسانية.
    Il faut qu'on reste sur des routes goudronnées. Selon le FBI, la menace pourrait être plus grande que prévue. Open Subtitles ،يريدونَ منا أن نبقى على الطرق المعبدة مكتب التحقيقات الفيدرالي حذرهم من خطرٍ محتمل أمامنا
    nous devons être unis dans nos efforts pour promouvoir la paix dans un cadre multilatéral. UN فيجب أن نبقى متحدين في جهودنا لتعزيز السلام ضمن الإطار المتعدد الأطراف.
    Parallèlement, nous devrions rester prudents face aux insuffisances, au manque d'ancrage et à la fragilité persistante de la démocratie dans de nombreux pays. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن نبقى حذرين من أوجه القصور، والعمق غير الكافي والهشاشة الدائمة للديمقراطية في بلدان عديدة.
    On est censés rester ensemble, comme les mecs qui ont un bouc à un barbecue. Open Subtitles نحن المفترض انا نبقى معا مثل الرجل ذو السكسوكة في حفلة الشواء
    C'est quelque chose de vital, et on en a besoin pour rester en vie. Open Subtitles الطعام هو جزء فعال في الحياه ونحتاج اليه كي نبقى احياء
    On ne devrait pas rester au même endroit trop longtemps. Open Subtitles ربما علينا ألا نبقى في نفس المكان طويلاً.
    le coup de froid qu'on a eu, les ponts sont probablement recouverts de glace, alors on devrait peut-être rester ici. Open Subtitles بموجة برد كهذه من المحتمل أن الجسور سوف تكون مغطاة بالصقيع، لذلك علينا أن نبقى هنا
    Il a dit qu'on pourrait rester à jamais si on voulait. Open Subtitles قال بأننا نستطيع أن نبقى إلى الأبد إذا أردنا
    Je pense qu'on devrait rester ici jusqu'à l'arrivée de la police. Open Subtitles وأعتقد أننا يجب أن نبقى هنا حتى تأتي الشرطة
    Tu sais, il est dit que grand-père doit rester dans la maison, mais pas nous. Open Subtitles أتعرف يقول الكتاب إن بقي الجد بالبيت ولم يقل أن نبقى نحن
    Oh. vu qu'on a payé, on devrait peut-être rester, non? Open Subtitles حسناً, بما اننا دفعنا, ربما نبقى هنا, اذاً؟
    On gagne... on reste. Ils gagnent... cinq d'entre nous partent. Open Subtitles نفوز نبقى جميعًا، يفوزا يعود خمسة منا لمنازلهم
    Quand mon père part, je reste tard à regarder des films avec ma mère. Open Subtitles كلّما يغادر والدي، أن ووالدتي نبقى حتى وقت متأخر لمشاهدة الأفلام.
    C'est comme ca que ca se passe en France. on reste proche de nos Ex. Open Subtitles فهذا ما نفعله في فرنسا فنحن نبقى حتى مع من إنفصلنا عنهم
    Cependant, nous sommes toujours d'avis que le système en place fonctionne bien. UN لكننا نبقى على اقتناع بأن النظام القائم يسير على ما يرام.
    Des gens qui pourraient vivre des vies complètes meurent pour qu'on puisse garder des patients qui ne dureront pas une année en vie. Open Subtitles الناس الذين كانوا فى إمكانهم أن يعيشوا حياة كاملة يموتون حتى نبقى المرضى الذين لن يحيوا لعام أحياء.
    Et j'ai peur qu'aussi longtemps qu'on restera là-dedans, peu importe ce que c'est, tout ce qu'on a puisse disparaitre. Open Subtitles وأنا أشعر بالقلق كلما نبقى في هذا، مهما هذه هو، كل ما لدينا قد ينهار.
    Pour tenir en échec les terroristes, nous devons impérativement rester fidèles à nos idées et à nos valeurs. UN فإذا أردنا أن نهزم الإرهابيين، يجب علينا أن نبقى مخلصين لأفكارنا وقيمنا.
    Et c'est notre chance, maintenant, d'être ensemble, sans que rien ni personne ne se mette en travers de notre chemin. Open Subtitles وهذه فرصتنا الآن لكي نبقى معا، بدون أن يقف أي شخص أو أي شيء في طريقنا.
    nous devons et nous resterons vigilants à domicile et à l'étranger. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج
    Je propose qu'on attende ici silencieux jusqu'à que le professeur arrive. Open Subtitles أقترح أن نبقى هنا صامتين إلى أن يصل الأستاذ
    nous devons poursuivre sur cette voie et continuer à nous améliorer. UN وعلينا أن نبقى على تلك الطريق وأن نجري مزيدا من التحسينات.
    Je vais vous dire, et si on restait avec vous jusqu'à ce que vous récupériez votre voiture ? Open Subtitles حسناً ما رأيك أن نبقى معك حتى تصلي إلى رسالتك ؟
    nous demandons un appui continu et accru pour appuyer nos efforts visant à demeurer un pays à faible prévalence. UN ونحن نطلب استمرار وزيادة الدعم لجهودنا في المستقبل حتى نبقى دولة ذات معدل منخفض للانتشار.
    Car sans loi nous n'aurions pu survivre comme pays durant presque un millénaire. UN وأندورا تفهم ذلك، لأنه بدون القانون، ما كان لنا أن نبقى كبلد قرابة الألف سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد