Il y avait une ancienne prophétie, sur une nouvelle forme de Kung Fu tellement puissante qu'un seul homme pouvait la maîtriser. | Open Subtitles | هناك نبوءة قديمة حول شكل جديد، بفنون الكونغ فو، قوى للغاية رجل واحد فقط، يستطيع التعامل بها |
Nous espérons que se transformera alors en prophétie réalisée l'ancien appel : “ils n'apprendront plus la guerre.” | UN | ونأمل أن يكون النداء القديم " ولا يتعلمون الحرب بعد " قد تحول آنذاك الى نبوءة حقيقية. |
Le choix du thème de la présente session prouve bien que la prophétie d'Isaïe, dont le verset est justement gravé face au bâtiment de l'Organisation des Nations Unies, tarde à devenir réalité. | UN | اختيار موضوع الدورة الحالية دليل على أن نبوءة إشعياء، التي نقشت آياتها أمام مبنى الأمم المتحدة، تأخر تحققها. |
Tout manque de coopération fondé sur une évaluation négative du fonctionnement du Tribunal risque de devenir une prophétie qui se réalise. | UN | وإذ أن عدم التعـاون مع المحكمة على أساس التقييم السلبي ﻷدائها يمكــن أن يتحول إلى نبوءة ذاتية التحقق. |
Notre peuple aspire à la paix. La prophétie d'heureux présages commence à se réaliser. Aidez-nous à faire en sorte qu'elle se réalise complètement. | UN | إن شعبنا تواق للسلام، وها هي النبوءة، نبوءة البشارة، تبدأ خطاها، فساعدونا على أن تكتمل، ساعدونا على أن تكتمل. |
Depuis ce miracle, nous avons tous espéré que suivrait la concrétisation d'une autre prophétie biblique : | UN | إلا أننا منذ حدوث تلك المعجزة، كنــا نأمل جميعا أن يصاحبها تحقيــق نبوءة من الكتــاب المقــدس أخرى: |
Les récents essais d'armes nucléaires réalisés par l'Inde et le Pakistan sont un exemple de prophétie autoconcrétisée. | UN | وقد كانت تجارب الهند وباكستان لﻷسلحة النووية مؤخرا بمثابة نبوءة تحققت. |
C'est une prophétie très ancienne qui se réalisera, tout comme se sont réalisées de nombreuses autres prophéties. | UN | إنها نبوءة قديمة للغاية وسوف تتحقق، مثلما تحققت من قبل جميع النبوءات الأخرى. |
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité. | UN | يريدون جعل صراع الحضارات نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها. |
Grande prophétie ou pas, aucun monstre ne peut lui résister. | Open Subtitles | سواء كانت هذه نبوءة أو لا لا يوجد هناك شر لا يمكن لمعلمي هزيمته |
Elle nous a parlé de l'ancienne prophétie hopi. | Open Subtitles | كانت محاضرتها عن نبوءة هوبيهنديةقديمة،أتعرفينشيء.. |
Quelle coïncidence ! J'ai une prophétie, moi aussi. | Open Subtitles | من المضحك أنكِ ذكرتِ النبوءة، لأن لدي نبوءة الآن |
Une prophétie de 500 ans réalisée afin que tu bottes des fesses et que tu te pavanes en ville en la topant avec des lapins ? | Open Subtitles | تحققت نبوءة عمرها خمسمائة عام كي تضرب الناس وتجري عبر البلدة تصافح الأرانب؟ |
Il avait entendu d'une prophétie qu'un jour son fils prendrait sa couronne, donc il lui a attaché les pieds et l'a jeté dans une forêt pour qu'il y meurt. | Open Subtitles | سمع نبوءة أن ذات يوم سيأخذ ابنه العرش، لذا قيد أرجل الفتى وتركه في الغابات ليموت |
Ce n'est pas une coïncidence. Elle fait partie de la prophétie. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنها ليست مصادفة وأعتقد أنها جزء من نبوءة |
Je pense qu'il y a un peu de vérité sur cette prophétie des doubles. | Open Subtitles | أظنّ ثمّة حقيقة ضئيلة بشأن نبوءة القرائن تلك. |
Il n'est guère de prophétie à contrer par les mystiques qui ne soit d'une précision aussi comparable. | Open Subtitles | لا توجد أي نبوءة قام بها العرافون مثل هذه النبوءة في دقتها الفاتنة |
Une prophétie existe dans le Livre des secrets de Jean, un testament exclu de la Bible. | Open Subtitles | كان هناك نبوءة مكتوبة بلغة سرية، تم إزالتها من العهد الجديد للإنجيل. |
Car s'il y a une chose que j'ai apprise de tout ça, c'est qu'une prophétie reste une prophétie, et on ne peut rien y changer. | Open Subtitles | ان كان هناك اى شئ تعلمتة منن كل هذا ان تلك النبوءة هى نبوءة وليس هناك تغيير فى ذلك. |
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales. | UN | وتتفق نبوءة الشعوب الأصلية الآن مع التوقعات العلمية الغربية. |
Ça entraîne un effet Pygmalion. | Open Subtitles | ستصبح نبوءة تحقق نفسها. |
Il a aussi contribué à faire mentir la célèbre prédiction du Président Kennedy, selon laquelle, au XXIe siècle, le monde compterait 25 puissances nucléaires, voire davantage. | UN | وساعدت في دحض نبوءة الرئيس كندي الشهيرة بأنه سيكون هناك الآن 25 بلداً أو أكثر حائزاً للأسلحة النووية. |