"نبوءة" - Traduction Arabe en Français

    • prophétie
        
    • prophéties
        
    • Pygmalion
        
    • prédiction
        
    Il y avait une ancienne prophétie, sur une nouvelle forme de Kung Fu tellement puissante qu'un seul homme pouvait la maîtriser. Open Subtitles هناك نبوءة قديمة حول شكل جديد، بفنون الكونغ فو، قوى للغاية رجل واحد فقط، يستطيع التعامل بها
    Nous espérons que se transformera alors en prophétie réalisée l'ancien appel : “ils n'apprendront plus la guerre.” UN ونأمل أن يكون النداء القديم " ولا يتعلمون الحرب بعد " قد تحول آنذاك الى نبوءة حقيقية.
    Le choix du thème de la présente session prouve bien que la prophétie d'Isaïe, dont le verset est justement gravé face au bâtiment de l'Organisation des Nations Unies, tarde à devenir réalité. UN اختيار موضوع الدورة الحالية دليل على أن نبوءة إشعياء، التي نقشت آياتها أمام مبنى الأمم المتحدة، تأخر تحققها.
    Tout manque de coopération fondé sur une évaluation négative du fonctionnement du Tribunal risque de devenir une prophétie qui se réalise. UN وإذ أن عدم التعـاون مع المحكمة على أساس التقييم السلبي ﻷدائها يمكــن أن يتحول إلى نبوءة ذاتية التحقق.
    Notre peuple aspire à la paix. La prophétie d'heureux présages commence à se réaliser. Aidez-nous à faire en sorte qu'elle se réalise complètement. UN إن شعبنا تواق للسلام، وها هي النبوءة، نبوءة البشارة، تبدأ خطاها، فساعدونا على أن تكتمل، ساعدونا على أن تكتمل.
    Depuis ce miracle, nous avons tous espéré que suivrait la concrétisation d'une autre prophétie biblique : UN إلا أننا منذ حدوث تلك المعجزة، كنــا نأمل جميعا أن يصاحبها تحقيــق نبوءة من الكتــاب المقــدس أخرى:
    Les récents essais d'armes nucléaires réalisés par l'Inde et le Pakistan sont un exemple de prophétie autoconcrétisée. UN وقد كانت تجارب الهند وباكستان لﻷسلحة النووية مؤخرا بمثابة نبوءة تحققت.
    C'est une prophétie très ancienne qui se réalisera, tout comme se sont réalisées de nombreuses autres prophéties. UN إنها نبوءة قديمة للغاية وسوف تتحقق، مثلما تحققت من قبل جميع النبوءات الأخرى.
    Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité. UN يريدون جعل صراع الحضارات نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها.
    Grande prophétie ou pas, aucun monstre ne peut lui résister. Open Subtitles سواء كانت هذه نبوءة أو لا لا يوجد هناك شر لا يمكن لمعلمي هزيمته
    Elle nous a parlé de l'ancienne prophétie hopi. Open Subtitles كانت محاضرتها عن نبوءة هوبيهنديةقديمة،أتعرفينشيء..
    Quelle coïncidence ! J'ai une prophétie, moi aussi. Open Subtitles من المضحك أنكِ ذكرتِ النبوءة، لأن لدي نبوءة الآن
    Une prophétie de 500 ans réalisée afin que tu bottes des fesses et que tu te pavanes en ville en la topant avec des lapins ? Open Subtitles ‫تحققت نبوءة عمرها خمسمائة عام كي تضرب الناس ‫وتجري عبر البلدة تصافح الأرانب؟
    Il avait entendu d'une prophétie qu'un jour son fils prendrait sa couronne, donc il lui a attaché les pieds et l'a jeté dans une forêt pour qu'il y meurt. Open Subtitles سمع نبوءة أن ذات يوم سيأخذ ابنه العرش، لذا قيد أرجل الفتى وتركه في الغابات ليموت
    Ce n'est pas une coïncidence. Elle fait partie de la prophétie. Open Subtitles أنا أعتقد أنها ليست مصادفة وأعتقد أنها جزء من نبوءة
    Je pense qu'il y a un peu de vérité sur cette prophétie des doubles. Open Subtitles أظنّ ثمّة حقيقة ضئيلة بشأن نبوءة القرائن تلك.
    Il n'est guère de prophétie à contrer par les mystiques qui ne soit d'une précision aussi comparable. Open Subtitles لا توجد أي نبوءة قام بها العرافون مثل هذه النبوءة في دقتها الفاتنة
    Une prophétie existe dans le Livre des secrets de Jean, un testament exclu de la Bible. Open Subtitles كان هناك نبوءة مكتوبة بلغة سرية، تم إزالتها من العهد الجديد للإنجيل.
    Car s'il y a une chose que j'ai apprise de tout ça, c'est qu'une prophétie reste une prophétie, et on ne peut rien y changer. Open Subtitles ان كان هناك اى شئ تعلمتة منن كل هذا ان تلك النبوءة هى نبوءة وليس هناك تغيير فى ذلك.
    Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales. UN وتتفق نبوءة الشعوب الأصلية الآن مع التوقعات العلمية الغربية.
    Ça entraîne un effet Pygmalion. Open Subtitles ستصبح نبوءة تحقق نفسها.
    Il a aussi contribué à faire mentir la célèbre prédiction du Président Kennedy, selon laquelle, au XXIe siècle, le monde compterait 25 puissances nucléaires, voire davantage. UN وساعدت في دحض نبوءة الرئيس كندي الشهيرة بأنه سيكون هناك الآن 25 بلداً أو أكثر حائزاً للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus