Il a été proposé de modifier légèrement certains libellés pour tenir compte des résultats des essais préliminaires présentés à la réunion. | UN | واقتـُرحت تعديلات طفيفة في الصياغة بناءً على نتائج الاختبار الأولي التي قُدمت في الاجتماع. |
i) Poursuivre l'analyse, au premier semestre 2010, des résultats des essais menés sur le terrain; | UN | ' 1` مواصلة تحليل نتائج الاختبار الميداني خلال النصف الأول من عام 2010؛ |
c) Présentation des résultats des essais (référence : ISO/DIS/230/2, par. 2); les résultats des mesures doivent comprendre : | UN | )ج( عرض نتائج الاختبار )المرجع: " ISO " /DIS/230/2، الفقرة ٢(: يجب أن تتضمن نتائج القياسات ما يلي: |
vi) Six mois de travail d'un comptable-informaticien qui aidera à analyser les résultats des essais et à procéder à des essais supplémentaires pour le module 3; | UN | ' ٦ ' ستــة أشهــر عمل لمحاسب نظم يستعرض نتائج الاختبار ويجــري اختبارات إضافية لﻹصدار ٣؛ |
les résultats obtenus montrent que pour chacun des 10 dossiers, l'évaluation des prestations du fournisseur était manquante. | UN | وقد بينت نتائج الاختبار أن تقييمات أداء البائعين كانت ممتازة بالنسبة لجميع الملفات العشرة. |
Je veux dire, tous les résultats des tests dis qu'il va bien, mais il est comme il ya quelque chose le retenait. | Open Subtitles | أعني، وتقول عن نتائج الاختبار بأنه على ما يرام، ولكن هو مثل هناك شيء عقد له بالعودة. |
Le récipient intérieur des emballages composites ou des GRV peut être éprouvé sans l'emballage extérieur, à condition que les résultats de l'épreuve n'en souffrent pas. | UN | ويمكن اختبار الوعاء الداخلي للعبوة المركبة أو حاوية السوائب الوسيطة بدون العبوة الخارجية بشرط ألا تتأثر بذلك نتائج الاختبار. |
c. Présentation des résultats des essais (ISO/DIS/230/2, par. 2); les résultats des mesures doivent comprendre : | UN | )ج( عرض نتائج الاختبار ISO/DIS/230/2)، الفقرة ٢(: يجب أن تشمل نتائج القياسات ما يلي: |
d) Evaluation des résultats des essais sur la base d'un ensemble de paramètres et de valeurs limites. | UN | (د) تقييم نتائج الاختبار على أساس مجموعة معايير القياس والقيم الحدية. |
15. La version complète du logiciel du RIT, établie compte tenu des résultats des essais pilotes, devra être disponible en décembre 2006, et l'opérateur et le secrétariat la soumettront alors à des essais détaillés de réception. | UN | 15- وعلى ضوء نتائج الاختبار الريادي سوف تكتمل الصيغة الكاملة لبرامجيات سجل المعاملات الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2006، وسوف تخضع في تلك المرحلة لعملية اختبار مفصَّلة لقبولها من قِبَل المُشغل والأمانة. |
iii) Présentation des résultats des essais (ISO 230/2, par. 2); les résultats des mesures doivent comprendre : | UN | `3 ' عرض نتائج الاختبار ISO/230/2)، الفقرة 2): يجب أن تشمل نتائج القياسات ما يلي: |
iii) Présentation des résultats des essais (ISO 230/2, par. 2); les résultats des mesures doivent comprendre : | UN | `3 ' عرض نتائج الاختبار ISO/230/2)، الفقرة 2): يجب أن تشمل نتائج القياسات ما يلي: |
b) Fiabilité et tests de régression: sur la base des résultats des essais initiaux, des tests de fiabilité des connexions et des tests fonctionnels ont été à nouveau exécutés en avril 2012. | UN | (ب) اختبار الموثوقية والارتداد؛ على أساس نتائج الاختبار الأولي، أُجريت من جديد، في نيسان/أبريل 2012، اختبارات الموثوقية والاختبار الوظيفي للوصلات. |
La Mission permanente du Costa Rica a fait analyser par un laboratoire un échantillon des matériaux de construction utilisés dans le restaurant du personnel; les résultats de l'analyse sont disponibles. | UN | وقالت إن البعثة الدائمة لكوستاريكا قد أخذت عينة من مواد للبناء حصلت عليها من منطقة مقهى الموظفين لتحليلها في أحد المختبرات وأن نتائج الاختبار متاحة حاليا. |
les résultats pertinents des essais effectués pour évaluer la persistance et la dégradabilité devront être donnés lorsqu'ils sont disponibles. | UN | وينبغي إعطاء نتائج الاختبار ذات الصلة بتقييم درجة الاستمرار في البيئة والانحلالية، عندما تكون متاحة. |
Il faudra donner les résultats pertinents des essais effectués pour évaluer le potentiel de bioaccumulation. | UN | وينبغي إعطاء نتائج الاختبار المتعلقة بتقييم إمكانية التراكم الأحيائي. |
vi) Six mois de travail d’un comptable-informaticien qui aidera à analyser les résultats des essais et à procéder à des essais supplémentaires pour le module 3; | UN | ' ٦ ' ستة أشهر عمل لمحاسب نظم يستعرض نتائج الاختبار ويجـري اختبارات إضافية لﻹصدار ٣؛ |
Nous sommes à une semaine du test, et je n'aime pas les résultats des tests blancs. | Open Subtitles | لدينا اسبوع واحد حتى الاختبار و لا تعجبني نتائج الاختبار التجريبي |
Ca fait environ 12 heures, donc j'attends les résultats des tests. | Open Subtitles | وكان حوالي 12 ساعة، لذلك أنا في انتظار نتائج الاختبار. |
Il est permis d'utiliser des charges additionnelles, telles que sacs de grenaille de plomb, pour obtenir la masse totale requise du colis, à condition qu'elles soient placées de manière à ne pas fausser les résultats de l'épreuve. | UN | ويسمح باستخدام مضافات مثل أكياس بها كريات الرصاص، للحصول على الكتلة الاجمالية المطلوبة للعبوة، ما دامت توضع بطريقة لا تؤثر في نتائج الاختبار. |
L'ordre des catégories de réponses aux questions additionnelles a été modifié en fonction des résultats de l'essai pilote du recensement de 2000, cependant que les questions de base et les catégories de réponses correspondantes ont été maintenues. | UN | ولكن ترتيب فئات الأجوبة على الأسئلة الإضافية تغير بناء على نتائج الاختبار التجريبي لتعداد عام 2000، في حين أبقي على الأسئلة الأساسية وفئات الأجوبة المرتبطة بها. |
Bientôt, je devrais recevoir les résultats du test aujourd'hui ou demain. | Open Subtitles | فترة وجيزة، يجب أن أحصل على نتائج الاختبار اليوم أو غدا. |