ويكيبيديا

    "نتائج التقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats de l'évaluation
        
    • des conclusions des évaluations
        
    • résultats des évaluations
        
    • des résultats de l'évaluation
        
    • les conclusions de l'évaluation
        
    • les conclusions des évaluations
        
    • les résultats de cette évaluation
        
    • des conclusions de l'évaluation
        
    • des résultats d'évaluation
        
    • aux résultats de l'évaluation
        
    • les conclusions de cette évaluation
        
    • les évaluations
        
    • des résultats de cette évaluation
        
    Quant à la planification et à la surveillance, l'Union attend avec intérêt les résultats de l'évaluation du commandement et de la conduite des opérations. UN ويتطلع الاتحاد، فيما يتعلق بالتخطيط والمراقبة، إلى نتائج التقييم الحالي المتعلق بالقيادة والسيطرة.
    En Thaïlande, les résultats de l'évaluation serviraient à définir des objectifs d'atténuation et d'adaptation au niveau national. UN وفي تايلند، ستُستخدم نتائج التقييم لتحديد أهداف التخفيف والتكيف للبلد.
    À ce propos, quelques-unes ont recommandé d'élargir la diffusion afin que l'ensemble de la population puisse prendre connaissance des conclusions des évaluations. UN وفي هذا الصدد، أوصت بعض الوفود بالنشر على نطاق أوسع، حتى تتمكن جميع الدوائر المهتمة بالسكان من الاطلاع على نتائج التقييم.
    Les délégations ont fermement appuyé les initiatives prises en vue de renforcer la communication, la diffusion et l'utilisation des résultats des évaluations. UN وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها.
    AMÉLIORER L'UTILISATION des résultats de l'évaluation AU PNUD : UN تحسين استخدام التغذية المرتدة من نتائج التقييم في
    v) Diffusant les conclusions de l'évaluation aux parties prenantes concernées; UN ' 5` تعميم نتائج التقييم على أصحاب المصلحة المعنيين؛
    les résultats de l'évaluation variaient selon les deltas, mais certains résultats généraux ont fait ressortir les tendances suivantes: UN وتباينت نتائج التقييم باختلاف المناطق المدروسة، ولكن بعض النتائج العامة تشير إلى ما يلي:
    les résultats de l'évaluation ont montré que le Département s'acquitte bien de nombreuses fonctions. UN وأظهرت نتائج التقييم أن الإدارة تؤدي كثيرا من الأعمال بطريقة جيدة.
    On attend les résultats de l'expérience pour la fin 2010, tandis que les résultats de l'évaluation seront disponibles en 2011. UN ويتوقع استخلاص نتائج التجربة بحلول نهاية عام 2010. وستتاح نتائج التقييم في عام 2011.
    les résultats de l'évaluation globale d'un large éventail d'indicateurs composites apporteront une contribution importante à la rédaction du manuel. UN وستستخدم نتائج التقييم العالمي على نطاق واسع من المؤشرات المركبة كمدخل رئيسي عند صياغة الدليل.
    les résultats de l'évaluation technique seront examinés par la CMP à sa septième session. 12 quater. UN وينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة في نتائج التقييم التقني.
    les résultats de l'évaluation entreprise ont été utilisés pour identifier les zones vulnérables et lancer des projets pilotes. UN وقد استخدمت نتائج التقييم الذي أُجرى في تحديد المناطق المعرضة وإطلاق المشروعات الرائدة.
    Une délégation a insisté sur l'importance d'une analyse quantitative des conclusions des évaluations. UN وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا.
    À ce propos, quelques-unes ont recommandé d'élargir la diffusion afin que l'ensemble de la population puisse prendre connaissance des conclusions des évaluations. UN وفي هذا الصدد، أوصت بعض الوفود بالنشر على نطاق أوسع، حتى تتمكن جميع الدوائر المهتمة بالسكان من الاطلاع على نتائج التقييم.
    Les délégations ont fermement appuyé les initiatives prises en vue de renforcer la communication, la diffusion et l'utilisation des résultats des évaluations. UN وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها.
    Les délégations ont fermement appuyé les initiatives prises en vue de renforcer la communication, la diffusion et l'utilisation des résultats des évaluations. UN وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها.
    Cela facilitera la compilation des informations et améliorera la qualité, come l'utilité, des résultats de l'évaluation. UN وهذا ييسّر جمع وتصنيف البيانات ويحسّن نوعية وفائدة نتائج التقييم.
    Le fait que les Parties désignent les experts du groupe peut aussi augmenter la crédibilité des résultats de l'évaluation aux yeux des Parties. UN وهذه المجموعة، بوصفها فريق خبراء اختارهم الأطراف، يمكن أيضاً أن تنال ثقة أعظم في نتائج التقييم.
    v) Diffusant les conclusions de l'évaluation aux parties prenantes concernées; UN ' 5` تعميم نتائج التقييم على أصحاب المصلحة المعنيين؛
    Toutefois, les conclusions des évaluations ne sauraient être considérées comme reflétant de manière représentative l'ensemble des interventions de l'ONUDI. UN ومن جهة أخرى، ينبغي ألا يُعتبر أنَّ نتائج التقييم تعطي صورة عن جميع تدخُّلات اليونيدو.
    les résultats de cette évaluation sont exposés aux paragraphes 26 et 27. UN وترد نتائج التقييم الدوري في الفقرتين ٢٦ و ٢٧ منه.
    L'utilisation réelle des conclusions de l'évaluation est également assurée conformément aux impératifs d'une gestion axée sur les résultats. UN ويجري أيضا ضمان استخدام نتائج التقييم بفعّالية تماشيا مع متطلبات الإدارة القائمة على النتائج.
    Des observations ont été faites au sujet de la prise en compte des résultats d'évaluation dans le plan stratégique et notamment la planification détaillée des évaluations. UN 36 - وصدرت تعليقات عن كيفية الاستفادة من نتائج التقييم في الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك التخطيط المسبق للتقييم.
    En attendant, le FNUAP mène un certain nombre d'activités à l'échelon mondial, suite aux résultats de l'évaluation. UN وفي الوقت نفسه، ينفذ الصندوق عددا من الأنشطة التي تتناول نتائج التقييم على الصعيد العالمي.
    Nous encourageons les États à faire en sorte que les entités concernées prennent en considération les conclusions de cette évaluation. UN ونشجع الدول على النظر في نتائج التقييم على المستويات الملائمة.
    les évaluations, en ce qu'elles donnent une image objective de l'impact des programmes et qu'elles dégagent les enseignements à en tirer, sont utiles pour étoffer les connaissances au sein de l'Organisation. UN كما أن نتائج التقييم ضرورية لبناء المعارف على نطاق المنظمة من خلال توفير تقييمات مستقلة لأثر البرامج وللدروس المستخلصة.
    Sur la base des résultats de cette évaluation et compte tenu du fort pourcentage d'activités projetées ayant effectivement été réalisées, la décision a été prise de préparer une nouvelle stratégie. UN وتبيّن من نتائج التقييم أن نسبة عالية من الأنشطة المقررة في الاستراتيجية قد أُنجزت فتقرر وضع استراتيجية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد