ويكيبيديا

    "نتبادل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • échanger
        
    • échange
        
    • partager
        
    • tour
        
    • changer
        
    • Échangeons
        
    • nous aurons
        
    • partageons
        
    • nous échangeons
        
    Tu sais, si tu le hais tant que ça, on pourrait échanger nos téléphones. Open Subtitles أتعلمين أذا كنتِ تكرهين هاتفك جداً , نستطيع أن نتبادل الهواتف
    Je pensais qu'on devrait échanger les informations sur nos assurances? . Open Subtitles فكرت فقط أننا يجب أن نتبادل معلومات التأمين، أتعرف؟
    Comme la veille de noël où on s'échange des cadeaux. Open Subtitles مثلاً في عشية رأس السنة، نتبادل بالهدية واحدة.
    Hey, si vous voulez qu'on s'échange plus d'idées tous les deux... - Non. Open Subtitles فى أي وقت تحب ان نتبادل المزيد من الأفكار مع إحدانا الأخر
    Nous espérons que, en temps voulu, d'autres pays jugeront ce modèle utile, et nous serions heureux de partager notre expérience en la matière. UN ونأمل أن تجد البلدان الأخرى في هذه الخطة، في الوقت المناسب، نموذجا مفيدا وسيسعدنا أن نتبادل خبراتنا في هذا المجال.
    Nous ne devons pas échanger des blâmes, mais plutôt prendre la résolution collective de construire un meilleur avenir pour tous. UN يجب علينا ألا نتبادل إلقاء اللوم فيما بيننا وينبغي بالأحرى أن نصل إلى حل جماعي لبناء مستقبل مشترك أفضل.
    Nous fondant sur les réalités nationales, nous pouvons échanger nos connaissances, nous compléter, intégrer nos marchés. UN وبناء على الواقع الوطني لكل منا، يمكننا أن نتبادل المعرفة، وأن يكمل كل منا الآخر، وأن نحقق التكامل لأسواقنا.
    La liberté d'expression et d'association nous permettent, en tant que communauté, d'échanger pacifiquement des idées et de coopérer. UN فمن خلال الحق في التعبير والحق في تكوين الجمعيات، يمكننا كمجتمع أن نتبادل الآراء بطريقة سلمية وأن نتعاون.
    Nous sommes réunis ici non pas pour nous offenser mutuellement ou échanger des insultes, mais pour résoudre nos problèmes communs. UN إننا لا نجتمع هنا من أجل أن يسيء أحدنا إلى الآخر أو أن نتبادل الإهانات، ولكننا نجتمع لحل مشاكلنا المشتركة.
    En fait, tu sais, peu-être qu'on devrait s'échanger nos numéros cette fois, juste pour être sûrs. Open Subtitles ربما يجب أن نتبادل بياناتنا هذه المرة لنكن في أمان وحسب
    Passer dans les bureaux de l'un et l'autre, échanger quelques plaisanteries, et se donner des conseils. Open Subtitles نعرج على مكتب بعضنا البعض نتبادل عدد قليل من المجاملات ونعطي نصائح
    Non, on s'échange des renseignements de temps à autre. Open Subtitles كلا، أننا نتبادل المعلومات مع بعضنا الآخر بين حين وآخر.
    Mon point de l'être est on n'a pas vraiment d'échange, tout vœux, si l'ensemble pour le meilleur et pour le pire chose n'a vraiment pas applicable ici. Open Subtitles مقصدي هو أننا لم نتبادل أيّة نذر حقيقية لذا مبدأ السرّاء والضرّاء لا ينطبق هنا.
    Vous savez comment on s'échange des faveurs les uns les autres et c'est votre tour de m'en devoir une ? Open Subtitles انت تعرف كم كنا نتبادل الخدمات بيننا والان هو دورك ان تسديني معروفاً
    Avec qui on échange des infos ? Open Subtitles إذًا من هذا الشخص الذي نتبادل المعلومات معه؟
    Nous devons partager l'information pour veiller à ce que, en maintenant les navires hors de leur portée, nous ayons toujours une longueur d'avance sur les pirates. UN فعلينا أن نتبادل المعلومات لنضمن أنه بإبقاء السفن بعيدة عن متناول القراصنة، سنكون دائما متقدمين عليهم.
    Nous avons pris toutes les mesures qui s'imposent pour partager des informations et contribuer à endiguer la terreur. UN وقد أخذنا كل خطوة ممكنة لكي نتبادل المعلومات ونساعد في كبح جماح الإرهاب.
    Alors je monterai sur le trône et nous pourrons être roi à tour de rôle. Open Subtitles عندها سأرث العرش ويمكننا أن نتبادل دور الملك.
    Maintenant, à moins que tu sois prête de changer de chambre chaque autre semaine... Open Subtitles الأن ، إذا كنتِ تريدين أن نتبادل كل أسبوع و إلا..
    Ces 10 dernières années, notre politique nationale de réduction des risques a été complètement inversée, et aujourd'hui, nous Échangeons plus de 1,8 million d'aiguilles et de seringues par an. UN إن سياستنا الوطنية بشأن تخفيف الأضرار خلال الأعوام العشرة الماضية جرى تغييرها تماما، ونحن الآن نتبادل أكثر من 1.8 مليون من المحاقن والإبر في كل عام.
    On le voit, il s'agit là de questions fort délicates, car — ne nous le cachons pas — même derrière les problèmes les plus techniques dont nous aurons à débattre se profilent implicitement des choix de société. UN والواضح أن هذه اﻷسئلة حساسة للغاية، إذ ينبغي أن نتصارح بأنه حتى وراء المشاكل التقنية للغاية التي يتعين أن نتبادل وجهات النظر بشأنها، ترتسم بشكل ضمني اختيارات المجتمع.
    L'efficacité de notre action commune dépendra largement de la façon dont nous partageons l'information et tirons des enseignements. UN إن فعالية جهودنا المشتركة ستتوقف بدرجة كبيرة على الكيفية التي نتبادل بها مع بعضنا البعض، المعلومات ونستفيد منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد