ويكيبيديا

    "نتكلم عنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • On parle
        
    • nous parlons
        
    • à se dire
        
    Si On parle vraiment des Ténèbres, c'est une bombe à retardement, pas un bébé. Open Subtitles "إن كان ما نتكلم عنه هو حقيقةً "الظلام فهو أقرب للقنبلة الموقوتة أكثر من مجرد طفلة
    Oh, ça va Robin, c'est de mon pénis qu'On parle. Open Subtitles اوه روبن انه عضوي الضي نتكلم عنه
    On parle de Nicky Moscone là. Open Subtitles هذا نيكي موسكون هذا الذي نتكلم عنه
    Enfin, cette qualité de vie dont nous parlons présuppose également que les libertés, perspectives et possibilités réelles des individus se multiplient. UN أخيرا، إن مستوى المعيشة الجيد الذي نتكلم عنه يفترض مسبقا ضرورة تعزيز الحريات والفرص والإمكانات الحقيقية للأفراد.
    nous parlons d'un engagement pour l'avenir, mettons-le dès maintenant en pratique. UN لقد تكلمنا عن الالتزام بالمستقبل فلنمارس ما نتكلم عنه.
    La paix dont nous parlons est celle à laquelle aspirent les peuples de la région depuis la fin de la première guerre mondiale. UN إن السلام الذي نتكلم عنه هو السلام الذي تتوق إليه شعوب المنطقة منذ نهاية الحرب العالمية اﻷولى.
    On n'a rien à se dire. Open Subtitles لا شيء نتكلم عنه
    Tu sais... la ligne dont On parle ? Open Subtitles أتعلم... الخط الفاصل الذي كنّا نتكلم عنه
    Mais il faut quand même qu'On parle un peu de ça... Open Subtitles لكن هناك شيء يجب أن نتكلم عنه قليلا
    On parle de lui, là, ou de toi, Art? Open Subtitles هل نتكلم عنه ارت ام نتكلم عنك انت
    Ce dont On parle ici, c'est de meurtre. Open Subtitles الذي نتكلم عنه الآن هو جريمة قتل
    De combien de temps On parle ? Open Subtitles كم الوقت نتكلم عنه هنا؟
    On parle de plusieurs pays d'accueil. Mais l'Italie est un candidat sérieux. Open Subtitles ما نتكلم عنه هو إستضافة أناس من عِدّة دول، ولكن (إيطاليا) تحظى بنصيب الأسد.
    Il y a des docteurs de fertilité des Wesen dans chaque grande ville, même si ce dont On parle est illégal. Open Subtitles هناك طبيب ( فيسن ) للإخصاب في كل مدينة .رغم أن ما نتكلم عنه غير قانوني
    - On parle pas de ça. Open Subtitles ليس هذا ما نتكلم عنه
    Le monde dont nous parlons ici aujourd'hui et le monde que nous aidons à façonner n'est pas notre monde à nous seuls. UN فالعالم الذي نتكلم عنه هنا اليوم، والعالم الذي نشارك في تشكيله، ليس ملكا لنا وحدنا.
    Ce Godric dont nous parlons, a plus de 2000 ans. Open Subtitles هذا غودريك الذي نتكلم عنه عمره 2000 سنة
    Cependant, il n'y a manifestement pas de mécanisme automatique du marché permettant aux capitaux et à la technologie d'avoir le genre d'impact dont nous parlons sur l'ensemble des pays du globe. UN ومع ذلك، من الواضح أنه ليس هناك آلية أوتوماتيكية أو كامنة داخل عمليات اﻷسواق لتمكين رأس المال والتكنولوجيا من تحقيق اﻷثر الذي نتكلم عنه في جميع بلدان العالم.
    Soyons clairs quant à ce dont nous parlons ici. UN فلنكن واضحين حيال ما نتكلم عنه هنا.
    Les négociations finales dont a été exclue la grande majorité des États Membres, et le document final qui a été adopté, dont sont omises des questions d'importance capitale pour nos peuples, illustrent de façon éclatante tout ce dont nous parlons. UN وتشكل المفاوضات النهائية، التي استبعد منها معظم أعضاء الأمم المتحدة، والوثيقة الختامية التي اعتمدت، وحذفت منها مسائل تحظى باهتمام حيوي لشعوبنا، دليلا واضحا على ما نتكلم عنه.
    Vous devriez savoir, M. le Président, l'homme dont nous parlons est Jack Bauer. Open Subtitles ربما عليك المعرفة سيدى الرئيس أنّ الرجل الذى نتكلم عنه هو ... جــاك بـــاور
    On a des choses à se dire. Open Subtitles هناك شيء يجب أن نتكلم عنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد