ويكيبيديا

    "نتيجة التحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résultats de l'enquête
        
    • l'issue de l'enquête
        
    • conclusions de l'enquête
        
    • résultats de l'investigation
        
    • résultat de l'enquête
        
    • à la suite de l'enquête
        
    • le résultat de cette enquête
        
    • issue de l'instruction
        
    • la conclusion de l'enquête
        
    Les résultats de l’enquête de la procédure disciplinaire doivent être transmis à l’organe délibérant de l’organisme considéré, pour examen. UN وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها.
    L'autorité qui mène l'enquête devrait faire directement rapport sur les résultats de l'enquête à l'organe délibérant de l'organisme concerné, pour suite à donner. UN وينبغي لسلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنه.
    L'autorité qui mène l'enquête devrait faire directement rapport sur les résultats de l'enquête à l'organe délibérant de l'organisme concerné, pour suite à donner. UN وينبغي لسلطة التحقيق أن تبلغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    Le Comité prie l'État partie de l'informer de l'issue de l'enquête concernant l'archevêque Wesolowski. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن نتيجة التحقيق فيما يتعلق بالمطران ويزولوفسكي.
    conclusions de l'enquête menée sur le naufrage du navire de la marine sud-coréenne, le Cheonan UN نتيجة التحقيق في غرق السفينة تشيونان التابعة لجمهورية كوريا
    Le mandat préjuge les résultats de l'investigation. UN فالولاية تستبق الحكم على نتيجة التحقيق.
    Le résultat de l'enquête du Gouvernement fédéral de transition n'est pas encore connu au moment où le présent rapport voit le jour. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن نتيجة التحقيق الذي أجرته الحكومة الاتحادية الانتقالية قد أعلنت بعد.
    Dans la mesure du possible, elles informent le plaignant de toute mesure prise à la suite de l'enquête. UN وعليها، ضمن الحدود الممكنة، أن تُعلم المشتكي بأية إجراءات تُتخذ نتيجة التحقيق.
    le résultat de cette enquête doit être communiqué directement à l’organe délibérant de l’organisation considérée, pour suite à donner. UN وينبغي إبلاغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    Les résultats de l'enquête de la procédure disciplinaire doivent être transmis à l'organe délibérant de l'organisme considéré, pour examen. UN وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها.
    L'autorité qui mène l'enquête devrait faire directement rapport sur les résultats de l'enquête à l'organe délibérant de l'organisme concerné, pour suite à donner. UN وينبغي لسلطة التحقيق أن تبلغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    Le Venezuela attend les résultats de l'enquête ouverte sur l'assaut mené par les forces israéliennes contre la flottille humanitaire. UN وتترقب فنزيلا نتيجة التحقيق في مهاجمة القوات الإسرائيلية لأسطول الإغاثة الإنسانية.
    De même, l'interprétation des faits aidera les enquêteurs et sera déterminante pour les résultats de l'enquête. UN وبالمثل، فإن من شأن تفسير الوقائع التي حدثت في مسرح الجريمة أن يساعد المحققين وأن يكون حاسما في تحديد نتيجة التحقيق.
    Le Gouvernement éthiopien compte que les résultats de l'enquête seront rendus publics dès que celle-ci aura été menée à bien. UN وتتوقع الحكومة الإثيوبية إعلان نتيجة التحقيق بمجرد إكماله.
    Source : Bureau général de statistique : résultats de l'enquête sur les entreprises de 2001. UN المصدر: الوكالة العامة للإحصاء: نتيجة التحقيق في المشاريع عام 2001
    Le Rapporteur spécial a demandé que les résultats de l'enquête de la Procurature lui soient communiqués dès que possible. UN وطلب المقرر الخاص تقديم نتيجة التحقيق الذي أجراه النائب العام إليه في أسرع وقت ممكن.
    Le Comité prie l'État partie de l'informer de l'issue de l'enquête concernant l'archevêque Wesolowski. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن نتيجة التحقيق فيما يتعلق بالمطران ويزولوفسكي.
    Les autorités turques n'ont pas été informées des conclusions de l'enquête sur ces meurtres. UN ولم يجر اطلاع السلطات التركية على نتيجة التحقيق الذي جرى بشأن جرائم القتل تلك.
    Le mandat préjuge les résultats de l'investigation. UN فالولاية تستبق الحكم على نتيجة التحقيق.
    Si le résultat de l'enquête est favorable, le demandeur reçoit les documents qui sont délivrés habituellement aux réfugiés par le Ministère des affaires étrangères par décision administrative. UN وإذا كانت نتيجة التحقيق إيجابية، يتلقى مقدم الطلب الوثائق التي تسلمها عادة وزارة الشؤون الخارجية بموجب أمر إداري.
    Dans la mesure du possible, elles informent le plaignant de toute mesure prise à la suite de l'enquête. UN وعليها، ضمن الحدود الممكنة، أن تُعلم المشتكي بأية إجراءات تُتخذ نتيجة التحقيق.
    le résultat de cette enquête doit être communiqué directement à l'organe délibérant de l'organisation considérée, pour suite à donner. UN وينبغي إبلاغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    Toutefois, le Comité note que l'État partie a transmis les noms des auteurs au Comité des sanctions dès le 19 novembre 2002 sans attendre l'issue de l'instruction pénale ouverte à la demande du ministère public. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف قد أحالت اسمي صاحبي البلاغ إلى لجنة الجزاءات منذ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 دون انتظار نتيجة التحقيق الجنائي المفتوح بطلب من النيابة العامة.
    Les décisions judiciaires confirment la conclusion de l'enquête qui avait établi qu'aucune infraction n'avait été commise. UN وقد أيد القراران القضائيان نتيجة التحقيق الذي خلص إلى عدم ارتكاب أي جرم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد