ويكيبيديا

    "نجحتم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avez réussi
        
    • vous réussissez
        
    • réussi à
        
    Comme c'était à prévoir, dans certains domaines vous avez réussi, tandis que dans d'autres il vous faudra davantage de temps et de volonté politique. UN لقد نجحتم في مجالات معينة مثلما كان متوقعا. أما في مجالات أخرى، فالنجاح يتطلب مزيدا من الوقت ومن اﻹرادة السياسية.
    Dans toutes les délégations, vous avez réussi à générer un climat propice qui a permis de faire avancer les travaux de la Conférence de manière pragmatique et constructive. UN ففي رأي جميع الوفود، نجحتم في تهيئة مناخ إيجابي مكن من إحراز تقدم براغماتي بناء في عمل المؤتمر.
    Vous avez réussi à prouver que vous n'êtes que des adolescents puérils. Open Subtitles لقد نجحتم في إثبات فقط أنكم مراهقين تافهين
    Si vous réussissez à empêcher le paradoxe, l'espace-temps sera modifié et tout ça sera annulé. Open Subtitles لكن إذا نجحتم في إيقاف المفارقة الزمنية، سيتغير الزمن وكل الدمار الحادث هنا سيتم إلغاء حدوثه.
    Si vous réussissez à lui livrer, 2 millions de $ vous seront virés à chacun. Open Subtitles ، إذا نجحتم في إيصالها إليه سيحصل كل شخصاً منكم على 2 مليون دولار
    Si vous réussissez, vous avez besoin de me faire savoir... moi... et personne d'autre. Open Subtitles اعلم انكم تعملون بجد لانتاج وجبة اخرى اذا نجحتم عليك اعلامي انا..
    Je vous testais, vous avez réussi vos devoirs... maison ! Open Subtitles كنت أرى إن كنتم تعرفون ذلك ولقد نجحتم بالإختبار مثل المدرسة واجب .. إختبار منزلي
    Effrayant, mais vous avez réussi. Open Subtitles حسناً، لقد كان هذا عصيباً ولكنكم نجحتم أيها الرفاق
    C'est ce que vous avez réussi à faire, encore que les manchettes des journaux montrent que " 8.25 " est maintenant devenu synonyme de polémique. UN وقد نجحتم في انجاز ذلك؛ وإن كنت أرى من العناوين أن " الفقرة ٨ - ٢٥ " قد أصبحت مرادفا للخلاف.
    Vous avez réussi à les relever en grande partie. UN وقد نجحتم إلى حد كبير في التصدي لها.
    C'est ce que vous avez réussi à faire, encore que les manchettes des journaux montrent que " 8.25 " est maintenant devenu synonyme de polémique. UN وقد نجحتم في انجاز ذلك؛ وإن كنت أرى من العناوين أن " الفقرة ٨ - ٢٥ " قد أصبحت مرادفا للخلاف.
    Eh ben, vous avez réussi. Open Subtitles يا رجال لقد نجحتم
    sans exception... avez réussi vos examens. Open Subtitles ...بدون إستثناء قد نجحتم في الإختبارات النهائية
    Si vous réussissez... c'est le prix à payer pour permettre à Gray d'agir. Open Subtitles لو نجحتم فهذة تكلفة ضئيلة لما استفدتة منكم
    Visez si bas que personne ne verra si vous réussissez. Open Subtitles اجعلوها بسيطة للغاية، ولن يبالي أحد إذا ما نجحتم.
    ouais. tandis que si tu es mort... comme je vous l'ai dit, si vous réussissez à détruire le vaisseau, nous mourrons tous. Open Subtitles نعم ، و لكن إذا لقيت حتفك كما قلت ، لو نجحتم فى تدمير السفينة فسنموت جميعا
    Et si vous réussissez, vous ferez de l'argent vendant votre merde aux drogués. Open Subtitles و إن نجحتم بهدا ستصنعون المال من بيع المخدرات للأغبياء
    Si vous réussissez, vous aurez plus d'or que votre bête peut transporter. Open Subtitles لو نجحتم ستأخذون ذهباً لا يستيطع حصانيكما أن يحملاه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد