ويكيبيديا

    "نحن عليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous sommes
        
    • on est
        
    • que nous
        
    • nous en sommes
        
    • nous étions
        
    Ensuite, nous sommes moins bien lotis que nous l'étions avant. Open Subtitles وعندها سنكون بحالة أسوء مما نحن عليه الأن
    Acceptons-nous pour qui nous sommes à présent et non ce que nous avons été. Open Subtitles دعونا نتقبل بعضنا عما نحن عليه اليوم وليس عما كنا بالأمس
    Je sais que tu pensais, mais c'est ce que nous sommes et c'est tout. Open Subtitles أعرف أنّكَ ظننت هذا، لكنهذاهو ما نحنعليه.. وكل ما نحن عليه
    Je demande qu'on nous aide à mettre fin à cette situation et qu'on nous laisse être ce que nous sommes. UN إنني أطلب الدعم لوضع حد لهذا الأمر، حتى يتسنى لنا أن نكون ما نحن عليه.
    Mon père l'a fait pour nous ça veut dire qu'il nous accepte tel qu'on est ! Open Subtitles أبي قد صنع هذه لنا ما يعني بأنه يتقبلنا على ما نحن عليه
    Seule cette attitude de respect de notre organisation, de respect de ce que nous sommes collectivement et individuellement, peut éviter le recours à la force. UN إن احترام منظمتنا واحترام ما نحن عليه جماعة وفرادى لهو السبيل الوحيد إلى تجنب استخدام القوة.
    Contrairement à ce que certains voudraient laisser entendre, on peut aimer ce que nous sommes sans pour autant détester ce que nous ne sommes pas. UN وعلى النقيض مما قد يقوله البعض، يمكننا أن نحب ما نحن عليه دون أن نكره ما لسنا عليه.
    Nous ne vous avons pas toujours facilité la tâche, mais vous l'avez accomplie sans vous décourager, nous menant au stade où nous sommes aujourd'hui. UN ونحن لم نيسر لكم دائما عملكم، ولكنكم واصلتم المسيرة بهمة ثابتة، وأوصلتمونا إلى ما نحن عليه اليوم.
    Le Brésil est fier des différentes races, traditions et cultures qui ont contribué à ce que nous sommes aujourd'hui et qui ont formé l'identité brésilienne. UN والبرازيل فخورة بمختلف الأجناس والتقاليد والثقافات التي أسهمت في ما نحن عليه اليوم وشكلت الهوية البرازيلية.
    Nous ne pouvons pas continuer sur la voie irrationnelle et irresponsable sur laquelle nous sommes actuellement engagés. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نبقى على المسار الذي نحن عليه.
    C'est ce qui fait de nous ce que nous sommes... Trubel aussi. Open Subtitles انها التي تجعلنا ما نحن عليه تروبيل كذلك
    Nous devrions être au moins cent ans à l'avance où nous sommes en ce moment. Open Subtitles ينبغي لنا أن نكون متقدمين بمائة سنة على الأقل عما نحن عليه الآن.
    Tout ce qui nous arrive... le bon et le mauvais... fait de nous ce que nous sommes. Open Subtitles كل شيء حدث لنا جيد و سيء جعلنا ما نحن عليه
    Ces droits sont ce qui fait de nous ce que nous sommes. Open Subtitles واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه
    Je ne sais pas ce que nous sommes en ce moment. Open Subtitles أنا لا أدري، لا أدري ما الذي نحن عليه الآن
    Ce bruit signifie que le monde sait qui nous sommes. Open Subtitles هذا الصوت يعني العالم يعرف الآن ما نحن عليه
    Ça ne change pas qui nous sommes. Ça nous rend juste plus forts. Open Subtitles هو لا يغير ما نحن عليه إنه فقط يجعلنا أقوى
    Regarde ce que nous sommes. ce que son fils a fait. Open Subtitles انظروا الى ما نحن عليه. انظروا ماذا فعل ابنها . انظروا ماذا فعلت.
    La seule chose qui n'a pas changé, et qui ne changera jamais, c'est qu'on est mieux ensemble que séparé, et tu le sais. Open Subtitles الشىء الوحيد الذي لم يتغير ولن يتغير ابدا أننا أفضل معا مما نحن عليه منفصلان وأنتِ تعرفين هذا
    Nous devrions être un peu plus précis à ce sujet que nous ne le sommes habituellement. UN وعلينا أن نكون واضحين في هذه المسألة أكثر مما نحن عليه في العادة.
    Une partie de cette aide a été fournie, et nous en sommes très reconnaissants. UN وقد قُدم جزء من هذه المساعدة، نحن عليه في غاية الشكر.
    Je voulais savoir, comprendre qui nous étions. Open Subtitles ولكني كنت أتسائل دوماً لأفهم ما نحن عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد