Ensuite, nous sommes moins bien lotis que nous l'étions avant. | Open Subtitles | وعندها سنكون بحالة أسوء مما نحن عليه الأن |
Acceptons-nous pour qui nous sommes à présent et non ce que nous avons été. | Open Subtitles | دعونا نتقبل بعضنا عما نحن عليه اليوم وليس عما كنا بالأمس |
Je sais que tu pensais, mais c'est ce que nous sommes et c'est tout. | Open Subtitles | أعرف أنّكَ ظننت هذا، لكنهذاهو ما نحنعليه.. وكل ما نحن عليه |
Je demande qu'on nous aide à mettre fin à cette situation et qu'on nous laisse être ce que nous sommes. | UN | إنني أطلب الدعم لوضع حد لهذا الأمر، حتى يتسنى لنا أن نكون ما نحن عليه. |
Mon père l'a fait pour nous ça veut dire qu'il nous accepte tel qu'on est ! | Open Subtitles | أبي قد صنع هذه لنا ما يعني بأنه يتقبلنا على ما نحن عليه |
Seule cette attitude de respect de notre organisation, de respect de ce que nous sommes collectivement et individuellement, peut éviter le recours à la force. | UN | إن احترام منظمتنا واحترام ما نحن عليه جماعة وفرادى لهو السبيل الوحيد إلى تجنب استخدام القوة. |
Contrairement à ce que certains voudraient laisser entendre, on peut aimer ce que nous sommes sans pour autant détester ce que nous ne sommes pas. | UN | وعلى النقيض مما قد يقوله البعض، يمكننا أن نحب ما نحن عليه دون أن نكره ما لسنا عليه. |
Nous ne vous avons pas toujours facilité la tâche, mais vous l'avez accomplie sans vous décourager, nous menant au stade où nous sommes aujourd'hui. | UN | ونحن لم نيسر لكم دائما عملكم، ولكنكم واصلتم المسيرة بهمة ثابتة، وأوصلتمونا إلى ما نحن عليه اليوم. |
Le Brésil est fier des différentes races, traditions et cultures qui ont contribué à ce que nous sommes aujourd'hui et qui ont formé l'identité brésilienne. | UN | والبرازيل فخورة بمختلف الأجناس والتقاليد والثقافات التي أسهمت في ما نحن عليه اليوم وشكلت الهوية البرازيلية. |
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie irrationnelle et irresponsable sur laquelle nous sommes actuellement engagés. | UN | ولا يمكننا بعد الآن أن نبقى على المسار الذي نحن عليه. |
C'est ce qui fait de nous ce que nous sommes... Trubel aussi. | Open Subtitles | انها التي تجعلنا ما نحن عليه تروبيل كذلك |
Nous devrions être au moins cent ans à l'avance où nous sommes en ce moment. | Open Subtitles | ينبغي لنا أن نكون متقدمين بمائة سنة على الأقل عما نحن عليه الآن. |
Tout ce qui nous arrive... le bon et le mauvais... fait de nous ce que nous sommes. | Open Subtitles | كل شيء حدث لنا جيد و سيء جعلنا ما نحن عليه |
Ces droits sont ce qui fait de nous ce que nous sommes. | Open Subtitles | واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه |
Je ne sais pas ce que nous sommes en ce moment. | Open Subtitles | أنا لا أدري، لا أدري ما الذي نحن عليه الآن |
Ce bruit signifie que le monde sait qui nous sommes. | Open Subtitles | هذا الصوت يعني العالم يعرف الآن ما نحن عليه |
Ça ne change pas qui nous sommes. Ça nous rend juste plus forts. | Open Subtitles | هو لا يغير ما نحن عليه إنه فقط يجعلنا أقوى |
Regarde ce que nous sommes. ce que son fils a fait. | Open Subtitles | انظروا الى ما نحن عليه. انظروا ماذا فعل ابنها . انظروا ماذا فعلت. |
La seule chose qui n'a pas changé, et qui ne changera jamais, c'est qu'on est mieux ensemble que séparé, et tu le sais. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذي لم يتغير ولن يتغير ابدا أننا أفضل معا مما نحن عليه منفصلان وأنتِ تعرفين هذا |
Nous devrions être un peu plus précis à ce sujet que nous ne le sommes habituellement. | UN | وعلينا أن نكون واضحين في هذه المسألة أكثر مما نحن عليه في العادة. |
Une partie de cette aide a été fournie, et nous en sommes très reconnaissants. | UN | وقد قُدم جزء من هذه المساعدة، نحن عليه في غاية الشكر. |
Je voulais savoir, comprendre qui nous étions. | Open Subtitles | ولكني كنت أتسائل دوماً لأفهم ما نحن عليه |