ويكيبيديا

    "نحن ملتزمون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous sommes déterminés à
        
    • nous sommes résolus à
        
    • nous nous engageons à
        
    • nous nous sommes engagés à
        
    • nous sommes attachés à
        
    • nous sommes décidés à
        
    • nous sommes liés
        
    • nous sommes aussi déterminés à
        
    • nous sommes fermement attachés
        
    Dans cette optique, nous sommes déterminés à coopérer pour mettre en place un dialogue à l'avenir. UN وفي هذا الصدد، نحن ملتزمون بالتعاون من أجل إقامة حوار في المستقبل.
    nous sommes déterminés à appuyer la présidence et à collaborer avec elle durant cette session pour que nos travaux soient couronnés de succès. UN نحن ملتزمون بدعم الرئاسة والتعاون معها خلال هذه الدورة من أجل كفالة نجاحها.
    De même, nous sommes résolus à promouvoir en politique une plus grande tolérance entre citoyens et entre dirigeants politiques, à travers l'éducation et la communication. UN وبالمثل، نحن ملتزمون بتشجيع التسامح السياسي بين المواطنين والزعماء السياسيين من خلال التثقيف والتواصل.
    Dans mon propre pays, la République de Guinée équatoriale, nous nous engageons à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement fixés pour 2015. UN وفي بلدي، جمهورية غينيا الاستوائية، نحن ملتزمون ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المحددة لعام 2015.
    Au total, nous nous sommes engagés à créer un environnement dans lequel l'intérêt à investir sera clairement perceptible et la sécurité des affaires garantie. UN وبشكل عام، نحن ملتزمون بتهيئة مناخ تتجلى فيه مصلحة حقيقية في الاستثمار وتوفير الأعمال التجارية.
    Dans cette entreprise, nous sommes attachés à travailler de concert avec toutes les nations du monde, à commencer par notre région et notre continent, l'Afrique. UN نحن ملتزمون بالعمل مع جميع دول العالم للبدء بهذا العمل في منطقتنا وفي قارتنا العزيزة أفريقيا.
    C'est pourquoi nous sommes déterminés à faire le maximum pour que la démocratie et la liberté progressent dans le monde. UN ولهذا السبب، نحن ملتزمون ببذل أقصى جهد ممكن لنشر الديمقراطية والحرية في كل أنحاء العالم.
    Troisièmement, nous sommes déterminés à travailler avec la communauté internationale pour apporter de l'aide aux États fragiles à faible revenu. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالعمل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم للدول الضعيفة ذات الدخل المنخفض.
    Comme je l'ai déjà affirmé, nous sommes déterminés à édifier une société démocratique. UN وكما قلت فعلا، نحن ملتزمون ببناء مجتمع ديمقراطي.
    De même, nous sommes déterminés à suivre l'évolution des règles de coopération pour l'échange d'informations en matière fiscale. UN وبصورة مماثلة، نحن ملتزمون بالوفاء بالمعايير الناشئة بشأن التعاون في تبادل المعلومات الضريبية.
    nous sommes déterminés à jouer notre rôle, mais il faudra que les grands pays industrialisés jouent de leur côté un rôle moteur. UN وفيما نحن ملتزمون بأداء دورنا، على الدول الصناعية الكبرى أن توفر القيادة القوية.
    À cet égard, nous sommes déterminés à mettre fin à l'un des plus grands fléaux dont souffrent les enfants du Pérou, à savoir la malnutrition infantile. UN وفي هذا السياق نحن ملتزمون بالقضاء على أخطر الآفات التي تعصف بالأطفال في بيرو، أي سوء تغذية الأطفال الرُضع.
    nous sommes résolus à parvenir à la réconciliation et à réaliser l'unité de notre peuple, si essentielle pour la cause nationale des Palestiniens. UN نحن ملتزمون بتحقيق المصالحة والوحدة الوطنية لشعبنا بأسره نظرا لأهميتها الحيوية في تحقيق طموحات شعبنا.
    De fait, nous sommes résolus à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission. UN وفي الواقع، نحن ملتزمون بزيادة فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    nous sommes résolus à canaliser l'énergie de notre jeunesse à des fins productives et utiles. UN نحن ملتزمون بتوجيه طاقة شبابنا إلى حرف إنتاجية وجديرة بالاهتمام.
    nous nous engageons à oeuvrer en vue de renforcer et d’améliorer la collaboration sur les questions relatives à l’activité du système des Nations Unies UN نحن ملتزمون بالعمل من أجل زيادة وتحسين التعاون في القضايا المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة:
    nous nous engageons à accroître la participation nationale aux processus politique et de reconstruction. UN نحن ملتزمون بتحقيق قدر أكبر من المشاركة الوطنية في العملية السياسية وعملية إعادة الإعمار.
    nous nous sommes engagés à travailler ensemble pour veiller à l'application des plans nationaux d'action ainsi que des engagements pris ici. UN نحن ملتزمون بالعمل معا لرصد خطط العمل الوطنية وكذلك الالتزامات التي تقطع هنا.
    En bref, nous nous sommes engagés à créer une Géorgie pacifique, démocratique, libre et intacte. UN باختصار، نحن ملتزمون بإنشاء جورجيا السلمية، والديمقراطية، والحرة والموحدة.
    En tant que Gouvernement national de transition, nous sommes attachés à l'avènement d'une nouvelle Somalie en paix avec elle-même, avec ses voisins et avec le monde. UN وباعتبارنا الحكومة الوطنية الانتقالية، نحن ملتزمون بظهور صومال جديد، في سلام مع نفسه ومع جيرانه ومع العالم.
    Reconnaissant la vulnérabilité des enfants, nous sommes décidés à éliminer les violences familiales. UN وإذ نعترف بوجوه الضعف في الأطفال، نحن ملتزمون بإزالة العنف الأسري.
    En même temps, nous sommes liés par les principes fondamentaux du mouvement de la Croix-Rouge. UN وفي الوقت ذاته، نحن ملتزمون بالمبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر.
    nous sommes aussi déterminés à combler l'écart entre Australiens autochtones et non autochtones. UN نحن ملتزمون بسد الفجوة بين الاستراليين الأصليين وغير الأصليين.
    nous sommes fermement attachés à la promotion et à la défense des droits de l'homme et, à cet égard, nous coopèrerons activement avec le Conseil des droits de l'homme. UN نحن ملتزمون جدا بدعم حقوق الإنسان وحمايتها، وسوف نتعاون بنشاط في هذا الصدد مع مجلس حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد