24. Projet de promotion de la langue arabe comme moyen d'évoluer vers une société de la connaissance | UN | وعلى تقرير الأمانة العامة بشأن مشروع النهوض باللغة العربية للتوجه نحو مجتمع المعرفة، |
Année internationale des personnes âgées, 1999 : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن، عام ١٩٩٩: نحو مجتمع لجميع اﻷعمار |
Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين: نحو مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لجميع اﻷعمار |
" Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges " | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لجميع اﻷعمار: مشروع قرار |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لجميع اﻷعمار |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لجميع اﻷعمار |
Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لجميع اﻷعمار |
III. vers une société POUR TOUS 8 - 14 17 | UN | المحتويات ديباجة نحو مجتمع للجميع |
Cela devrait se faire dans le cadre de valeurs partagées afin de protéger la diversité sociale et culturelle, la stabilité et le bien-être et s'acheminer vers une société équitable pour tous qui assure le respect de tous les droits, y compris ceux des minorités. | UN | كما يتعين أن يتم في إطار القيم المشتركة بغية حماية التنوع الاجتماعي والثقافي واﻹستقرار والرفاه والمضي قدما نحو مجتمع عادل يكفل احترام حقوق الجميع بما في ذلك حقوق اﻷقليات. |
Ces efforts doivent être relayés par la famille, les médias et les associations afin d'assurer une transition soutenue vers une société démocratique, pluraliste et équitable, qui soit en mesure de garantir le respect des droits fondamentaux de la personne humaine, sans distinction de sexe. | UN | وينبغي تعزيز هذه المبادرات عن طريق اﻷسر ووسائط اﻹعلام والجمعيات لضمان استمرار التحول نحو مجتمع ديمقراطي تعددي عادل قادر على كفالة احترام الحقوق اﻷساسية لكل إنسان، بصرف النظر عن جنسه. |
50/141 Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges | UN | ٥٠/١٤١ السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار |
En tant que signataire de la Déclaration de Varsovie : Vers une communauté de démocraties, la Croatie reconnaît pleinement qu'il importe de renforcer la démocratie et de promouvoir son acceptation dans le monde en tant que valeur universelle. | UN | وبوصفنا أحد الموقعين على إعلان وارسو: نحو مجتمع الديمقراطيات، تقر كرواتيا إقرارا كاملا بأهمية تعزيز الديمقراطية وتعزيز قبولها باعتبارها قيمة عالمية. |
Biwako plus cinq : pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés | UN | بيواكو +5: نحو مجتمع شامل وخال من الحواجز وقائم على إعمال حقوق ذوي الإعاقات |
Promotion de la langue arabe dans la perspective de la société de l'information | UN | 36 - مشروع النهوض باللغة العربية للتوجه نحو مجتمع المعرفة |
Les choses sont en train d'évoluer sur les plans économique, social et culturel et on ne saurait méconnaître le rôle particulièrement important que jouent l'information et le savoir dans l'édification progressive de la société de l'information. | UN | وتجري حاليا تغيرات عالمية على الصُّعُد الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، إذ تؤدي المعلومات والمعارف دورا رئيسيا في التحرك نحو مجتمع المعلومات. |
L'Estonie a déjà accueilli des délégations officielles du Tadjikistan, de l'Azerbaïdjan, de l'Ukraine et de l'Arménie dans le but de débattre de la façon dont nous nous acheminons vers la société de l'information et l'informatisation de l'administration publique. | UN | وقد استضافت إستونيا بالفعل وفودا رسمية من طاجيكستان وأذربيجان وأوكرانيا وأرمينيا للتحدث بشأن كيفية تحركنا نحو مجتمع المعلومات والحكم الإلكتروني. |
Ces mouvements et contestations reflètent également la ferme volonté de la jeunesse de participer activement à tous les niveaux de prise de décisions, afin d'être impliquée dans le changement en faveur d'une société moderne et démocratique. | UN | تعكس هذه الحركات الاحتجاجية والانتفاضات الإرادة القوية للشباب في المشاركة بنشاط على جميع مستويات صنع القرار لإرساء دوره في التحول نحو مجتمع عصري وديمقراطي. |
C'est ainsi que l'on utilise des ressources jusqu'ici inexploitées et que l'on accélère le passage à une société qui prendra soin de ses membres. | UN | كل هذا من شأنه أن يعبئ موارد لم يكن مستفادا منها في السابق ويعجل بتحقيق التقدم نحو مجتمع سمته الاحساس بالعطف على الغير. |
En exprimant dans ces termes la cause de l'égalité, nous lui avons conféré une dimension véritablement universelle et avons commencé à envisager pour l'avenir une société d'une qualité différente. | UN | وإذا استطعنا إعلان سبب المساواة على هذا النحو نكون قد حققنا بصدق عولمتها وبدأنا نطل على المستقبل البعيد نحو مجتمع ذي صفات مختلفة للغاية. |