ويكيبيديا

    "نخبة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de certains
        
    • de certaines
        
    • sélection de
        
    • un choix de
        
    • un noyau de
        
    • sélection d'
        
    • quelques-unes des
        
    OBLIGATIONS de certains MARCHES EMERGENTS : ECART DE RENDEMENT MOYEN UN نخبة من السندات في اﻷسواق الناشئة: متوسط فارق
    Elle évaluera la disponibilité des données et commencera à compiler les données reçues de certains pays. UN وسيُجرى تقييم للبيانات المتوافرة، كما سيُشرع في تجميع البيانات التي ترد من نخبة من البلدان.
    La figure 1 illustre l'évolution du classement de certains pays en fonction de l'indice IPC. UN ويبيِّن الشكل 1 التغيُّرات في المرتبة التي احتلتها نخبة من البلدان استناداً إلى مؤشر الأداء الصناعي التنافسي.
    [Documents de certaines réunions relatives aux droits de l'homme organisées ou coparrainées par l'UNESCO (SHS.96/WS/8)] UN [وثائق نخبة من الاجتماعات المتصلة بحقوق الإنسان والتي نظمتها اليونسكو أو اشتركت في تنظيمها (SHS.96/WS/8).]
    techniques en faveur de certains pays les moins avancées et d'autres UN العالمية لتقديم المساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان
    Encadré 1 Expérience de certains pays en matière de libéralisation des services de distribution UN الإطار رقم 1- خبرة نخبة من البلدان في تحرير خدمات التوزيع
    d'assistance technique en faveur de certains pays UN ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل
    Étude de certains aspects de l'appui technique prêté par la CEPALC aux négociations commerciales panaméricaines UN دراسة عن نخبة من المسائل المتصلة بالدعم الفني المقدم إلى اللجنة الاقتصادية للمفاوضات التجارية في نصف الكرة الغربي
    Réunion d'experts chargés d'examiner les expériences de certains pays de la région en matière de politique énergétique et de développement durable UN اجتماع الخبراء لتحليل تجارب نخبة من بلدان المنطقة في مجال سياسة الطاقة والتنمية المستدامة
    Étude sur les liens économiques et le développement rural dans des zones ou régions de certains pays de la sous-région UN دراسة عن الصلات الاقتصادية والتنمية الريفية في مواقع ومناطق في نخبة من البلدان في المنطقة دون الإقليمية
    17. Part des pays en développement d'Asie dans les exportations de certains UN ٧١- نصيب البلدان النامية اﻵسيوية في صادرات نخبة من الاقتصادات الانتقالية،
    PART de certains PAYS D'ASIE DANS LES IMPORTATIONS MONDIALES UN نصيب نخبة من الاقتصادات اﻵسيوية في الواردات العالمية
    PART de certains PAYS D'ASIE DANS LES EXPORTATIONS DE DIVERS PAYS ET RÉGIONS, 1996 Part dans les exportations de UN نصيب نخبة من الاقتصادات اﻵسيوية في صادرات أقاليم وبلدان متنوعة، ٦٩٩١ اﻷنصبة في الصادرات من
    PART DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT D'ASIE DANS LES EXPORTATIONS de certains PAYS EN TRANSITION, 1994 ET 1996 UN نصيب البلدان النامية اﻵسيوية في صادرات نخبة من الاقتصادات الانتقالية، ٤٩٩١ و٦٩٩١
    Valeur ajoutée extérieure dans les exportations de certains pays les moins avancés, 2010 UN القيمة المضافة الأجنبية في صادرات نخبة من أقل البلدان نمواً، 2010
    Cet examen devrait suivre une approche graduelle, partant de certains articles à l'ensemble de la Convention. UN وينبغي أن يستخدم الاستعراض نهجا تدريجيا، انطلاقا من استعراض نخبة من المواد ووصولا إلى تغطية الاتفاقية تغطية كاملة.
    LISTE de certaines PERSONNES ET ORGANISATIONS QUE LA RAPPORTEUSE SPÉCIALE UN قائمة تتضمن نخبة من الأشخاص/المنظمات الذين قابلتهم
    iii) Nombre accru de téléchargements de certaines publications relatives à la planification et aux budgets établies dans le cadre du sous-programme qui contiennent des analyses et des recommandations concrètes en la matière UN ' 3` زيادة عدد مرات تنزيل نخبة من المنشورات في مجال التخطيط والميزنة التي يعدها البرنامج الفرعي والتي تقدم محتوياتها تحليلات للسياسات ذات الصلة وتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها
    sélection de supports des institutions spécialisées, des gouvernements et d'autres sources; UN نخبة من مواد من الوكالات المتخصصة والحكومات والمصادر الأخرى؛
    La Commission indépendante palestinienne a jugé bon d'examiner un choix de recommandations adressées à Israël, à l'Autorité palestinienne, aux groupes de la résistance armée palestinienne à Gaza et au Conseil de sécurité de l'ONU. UN وقد ارتأت اللجنة الفلسطينية المستقلة أن من المناسب تناول نخبة من التوصيات التي وُجهت إلى إسرائيل، والسلطة الوطنية الفلسطينية، وفصائل المقاومة الفلسطينية المسلحة في غزة، ومجلس الأمن.
    De même, de nombreux réseaux ont été mis en place dans cette perspective, constitués d'un noyau de personnes travaillant dans ce domaine et de personnes concernées, parmi lesquels on peut citer : UN كما تم تكوين عدة شبكات تتألف من نخبة من العاملين بالمجال وعدد من أصحاب القضية، ومنها على سبيل المثال:
    Une sélection d'indicateurs possibles est proposée dans l'annexe au présent rapport. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير نخبة من المؤشرات التي يمكن الاستعانة بها.
    3. On trouvera ci—après un résumé par le secrétariat de quelques-unes des idées maîtresses émises par les participants au sujet du processus consultatif. UN 3- وتعرض الأمانة أدناه وتلخص نخبة من أهم الأفكار التي أسفرت عنها الحلقة الدراسية فيما يتصل بالعملية الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد