Oui, mais si il y a quelque chose que nous devrions leur dire, c'est ça. | Open Subtitles | أجل، ولكن لو كان هناك ما يجب أن نخبرهم به فذلك هو. |
Si on peut accéder à la radio, on peut envoyer un message sur les réseaux de l'Arche, leur dire qu'on est ici. | Open Subtitles | إذا تمكنا من إيصال جهاز الأرسال , فـبوسعنا بعثُ رسالة إلى قناة الآرك , و نخبرهم بأننا هنا. |
Ils croient savoir, mais il faut parfois leur dire ce dont nos garçons ont besoin. | Open Subtitles | يعتقدون بانهم يعلمون ولكن بعض الأحيان علينا أن نخبرهم بما يحتاجه أولادنا |
Depuis 50 ans, On leur dit quoi manger, quoi boire, comment s'habiller. Nom de Dieu, tu ne comprends pas ça ? | Open Subtitles | لمدة خمسين عاماً نخبرهم بما يأكلونه و ما يشربونه و ما يرتدونه، ألا تفهم ذلك بحق المسيح؟ |
Vous protestez une fois pour leur dire qu´il n´est pas criminologue. | Open Subtitles | تعترضي مرة حتى نخبرهم أنه ليس خبيراً بعلم الجرائم |
Alors je crois bien que je devrai leur dire qu'on était des compagnes de cellule. | Open Subtitles | إذن أنا أعتقد أنه يجب علينا أن نخبرهم أننا كنا زملاء بالزنزانة |
Et on va leur dire qu'ils peuvent garder leurs propositions de rachat puantes. | Open Subtitles | و سوف نخبرهم انهم يستطيعون الإحتفاظ بمالهم المزري. |
Retournons à la station, on va leur dire qu'on a perdu les billets, ils nous en donneront d'autres. | Open Subtitles | فلنعود إلى المحطة و نخبرهم أننا فقدنا التذاكر فيعطونا تذاكر غيرها. |
Vois si on ne peut pas juste leur dire ce qu'elle dit, et qu'ils traduisent. | Open Subtitles | إنظري إذا كنا نستطيع أن نخبرهم بما تقول، ومن ثم يقوموا بترجمة ذلك لنا. |
Tu penses qu'on aurait dû leur dire qu'on était des strip-teaseurs ? | Open Subtitles | أعتقد بأننا كان يجب أن نخبرهم بأننا راقصون تعري ؟ |
Allons leur dire comment un de leurs docteurs a volé et revendu des médicaments sur le marché noir. | Open Subtitles | دعونا نخبرهم بأن واحداً من أطباؤهم يسرق الأدوية وبيبيعها بالسوق السوداء |
- leur dire de se garer et marcher ? | Open Subtitles | نخبرهم ان يركنوا ويسيرون بالأقدام هل هناك احد يعمل في الحواجز القريبه |
Alors on devrait leur dire pour le miel avant que ça ne transforme tout le monde en fous furieux. | Open Subtitles | حسنا، يجب علينا أن نخبرهم عن العسل الممرض قبل إصابتهم و تحولهم إلى قطيع من المجانين |
On peut juste... leur dire qu'il a kidnappé le gosse, non ? | Open Subtitles | يمكننا أن نخبرهم بأنّه قد اختطف طفلاً، صحيح ؟ |
On leur dit juste que ça ne se fait plus et on les laisse partir. | Open Subtitles | في العادة نخبرهم أن السياسة أنتهت، ونتركهم يرحلون. |
Ecoute, les gens se fâchent sur les policiers parce qu'On leur dit ce qu'ils ne veulent pas entendre. | Open Subtitles | أنظر , الناس تكره ظباط الشرطة لأننا نخبرهم ما لا يريدون سماعه |
La prochaine fois qu'on les voit, On leur dit. | Open Subtitles | عندما نراهم المرة القادمة, نخبرهم وحسب. وينتهي الامر. |
On va devoir appeler ses agents électoraux, shérif, informons les que ce sont les affaires comme d'habitude. | Open Subtitles | سنحتاج للإتصال برجال الشرطة , الشريف نخبرهم أنه مجرد عمل كالمعتاد |
Comme ça, si les flics arrivent... on leur dira que c'est toi qui as acheté la bière. | Open Subtitles | إذاً لو جائت الشرطة نخبرهم فقط أنك اشتريت البيرة |
Nous leur disons les mots qui faut! Comme le dirait un patriote devant des envahisseurs. | UN | ونحن نخبرهم بما يجب علينا أن نخبرهم به مثلما يفعل الوطني الحقيقي في وجه الغزاة. |
Si quelqu'un demande, on dira que Khalil est notre cousin. | Open Subtitles | إن سأل أحد نخبرهم بأن خليل من أبناء عمومتنا |
On a un grand pays qu'on doit reprendre en main, leur raconter une histoire. | Open Subtitles | هناك دولة كبيرة بالخارج نودّ أن نخبرهم القصّة |
Si on leur disait que Jabberwocky est le projet écolo de Linda ? | Open Subtitles | لماذا لا نخبرهم بأن جبرواكي هو مشروع ليندا؟ |
Il faut leur montrer le bien du mal, leur souffler leurs pensées, leurs sentiments, leurs envies. | Open Subtitles | و نعلمهم الصحيح من الخطأ نخبرهم بما يفكرون وكيف يشعرون و ماذا يريدون |