Je comprends qu'on soit jeunes. Et qu'on n'aient pas prévu ça. | Open Subtitles | أتفهّم أنّنا لا زلنا يافعين وأنّنا لم نخطط لهذا |
En 2008, nous prévoyons de parvenir au taux de 0,98 %. | UN | وفي سنة 2008 نخطط لبلوغ نسبة 0.98 في المائة. |
Par conséquent, le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution à l'examen nous fournit un mécanisme pour fixer une date en vue de laquelle nous pourrons tous nous préparer. | UN | وعليـه، توفر الفقرة 4 من مشروع القرار قيد النظر آلية لتحديد تاريخ يمكننا جميعا أن نخطط له. |
C'est dans ce cadre qu'il prévoit la plantation de 1 million d'arbres sur toute l'étendue du territoire national, d'ici la fin de cette année. | UN | وفي ذلك الإطار نخطط لزراعة مليون شجرة في جميع أرجاء إقليمنا الوطني بنهاية هذه السنــة. |
Si on doit se débarrasser d'eux, on doit le planifier proprement. | Open Subtitles | إذا نريد التخلص منهم علينا أن نخطط بشكل صحيح |
De même, pour servir de cadre à nos activités, nous envisageons d'actualiser le plan national sur l'environnement, formulé en 1993. | UN | وبالمثل، وبغية توفير إطار ﻷنشــطتنا، فإننــا نخطط لتحديث الخطة الوطنية للعمل البيئي، التي وضعت في ١٩٩٣. |
Sur le plan de la recherche d'une meilleure transparence, on envisage de renforcer les institutions clefs que sont l'assemblée et la justice. | UN | وبغية التماس مزيد من الشفافية نخطط لتعزيز مؤسستينا الرئيسيتين: الجمعية والنظام القضائي. |
À croire qu'on prépare un sacre au lieu d'un baptême. | Open Subtitles | قد تظنين أننا نخطط لتتويج بدلاً من تعميد |
À la fin de 2007 tous les officiers de police ont achevé le programme d'introduction et nous envisageons actuellement d'organiser d'autres cours de formation. | UN | وبحلول نهاية سنة 2007، كان جميع ضباط الشرطة قد اجتازوا البرنامج التمهيدي، ونحن حالياً نخطط لعقد دورات تدريبية أخرى. |
Pour plus de standing, on a prévu un barbecue chic. | Open Subtitles | وتماشياً مع صورة زوجك نخطط لحفل شواء راق |
Oui. Même si les choses ne se passent pas comme prévu, elles peuvent être aussi concluantes. | Open Subtitles | نعم.لانه حتى وان لم تمضي الاشياء كما نخطط لها,فانها قد تنفع بشكل ما. |
On avait prévu le farniente, mais on va plutôt se mêler de ta vie privée ! | Open Subtitles | كنا نخطط للاستمتاع بعطلة هادئة. لكن بما أنك هنا، فعلينا التدخل في شؤونك. |
Nous prévoyons une fête ou de pirater le pentagone ? | Open Subtitles | هل نخطط لحفلة ميلاد أم لاختراق موقع البنتاجون؟ |
Il y a des nouvelles de grande importance... et Mr Johnson et moi prévoyons une présentation. | Open Subtitles | هنالك أنباء عن إستيراد بشكل كبير و السيد جونسون و أنا نخطط لعرض |
En vertu de ces normes, nous sommes tenus de préparer et d'exécuter la vérification de manière à être raisonnablement certains que les états financiers sont exempts de toute erreur matérielle. | UN | وتقتضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات وأن نقوم بها للحصول على تأكيد معقول بأن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري في تصوير الحالة. |
Ce processus a donné lieu à un début prometteur mais des batailles s'annoncent qu'il faudra mener et bien préparer. | UN | وجدير بنا أن نشارك في هذه المعارك وأن نخطط لها جيدا. |
On prévoit de faire un scan complet et ouvrir sa cage thoracique. | Open Subtitles | نحن نخطط للقيام مسح كامل الجسم وتراجع جدار الصدر. |
Regardez, les gars, il arrive un moment où nous devons décider si nous continuons à vivre pour aujourd'hui, ou réellement planifier pour demain. | Open Subtitles | انظروا يا رفاق، تأتي لحظة علينا أن نأخذ قرارًا فيها إما أن نعيش ليومنا أو نخطط بالفعل لمستقبلنا |
:: Nous envisageons d'assurer à plus de 6 millions de personnes, dont 5 millions de femmes, le droit à la terre et à la propriété. | UN | نخطط للمساعدة على ضمان الحق في الأراضي والممتلكات الخاصة لما يزيد على 6 ملايين شخص بينهم 4.5 ملايين امرأة. |
Ces tendances démographiques présentent un défi pour la Nouvelle-Zélande au moment où elle prépare son avenir. | UN | وهذه الاتجاهات الديمغرافية تشكل تحديا لنيوزيلندا ونحن نخطط لمستقبلنا. |
Nous devons planifier et organiser efficacement notre travail dans les multiples commissions, y compris des débats ciblés. | UN | وينبغي لنا أن نخطط وننظم عملنا في اللجان المختلفة بكفاءة، بما في ذلك المناقشات المركَّزة. |
Et elle a dit oui, et on planifie le mariage, et je voulais te le dire. | Open Subtitles | وقد وافقت، ونحن نخطط للزفاف، واردت ان اقول لكم. |
Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude importante. | UN | وتقتضي هذه المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها بنية التأكد بصورة معقولة من خلو البيانات المالية من أخطاء جوهرية. |
Il y a 10 minutes, on faisait des projets, et tu disais à quel point on allait être heureux. | Open Subtitles | لكن، قبل 10 دقائق كنا نخطط لحياتنا و كنت تقول بأننا سنكون رائعين مع بعضنا |
Nous devons tous prendre cette évolution éventuelle au sérieux et prévoir des mesures pour éviter une telle catastrophe. | UN | ويجب علينا جميعا أن ننظر بجدية في احتمال هذا التطور وأن نخطط لاتخاذ التدابيـر اللازمة لتفادي هذه الكارثة. |
Même si nos vies avaient changé, on se préparait toujours à la fin du monde. | Open Subtitles | حتى عندما يكون لدينا تغيرات كبيرة في حياتنا مازلنا نخطط لنهاية العالم. |
Nous projetons de construire une école de quartier pour les enfants coréens. | Open Subtitles | نحن نخطط لبناء مدرسة للأطفال الكوريين في هذه المنطقة |