"نخطط" - Traduction Arabe en Français

    • prévu
        
    • prévoyons
        
    • préparer
        
    • prévoit
        
    • planifier
        
    • envisageons
        
    • plan
        
    • prépare
        
    • organiser
        
    • planifie
        
    • requièrent
        
    • projets
        
    • prévoir
        
    • préparait
        
    • projetons
        
    Je comprends qu'on soit jeunes. Et qu'on n'aient pas prévu ça. Open Subtitles أتفهّم أنّنا لا زلنا يافعين وأنّنا لم نخطط لهذا
    En 2008, nous prévoyons de parvenir au taux de 0,98 %. UN وفي سنة 2008 نخطط لبلوغ نسبة 0.98 في المائة.
    Par conséquent, le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution à l'examen nous fournit un mécanisme pour fixer une date en vue de laquelle nous pourrons tous nous préparer. UN وعليـه، توفر الفقرة 4 من مشروع القرار قيد النظر آلية لتحديد تاريخ يمكننا جميعا أن نخطط له.
    C'est dans ce cadre qu'il prévoit la plantation de 1 million d'arbres sur toute l'étendue du territoire national, d'ici la fin de cette année. UN وفي ذلك الإطار نخطط لزراعة مليون شجرة في جميع أرجاء إقليمنا الوطني بنهاية هذه السنــة.
    Si on doit se débarrasser d'eux, on doit le planifier proprement. Open Subtitles إذا نريد التخلص منهم علينا أن نخطط بشكل صحيح
    De même, pour servir de cadre à nos activités, nous envisageons d'actualiser le plan national sur l'environnement, formulé en 1993. UN وبالمثل، وبغية توفير إطار ﻷنشــطتنا، فإننــا نخطط لتحديث الخطة الوطنية للعمل البيئي، التي وضعت في ١٩٩٣.
    Sur le plan de la recherche d'une meilleure transparence, on envisage de renforcer les institutions clefs que sont l'assemblée et la justice. UN وبغية التماس مزيد من الشفافية نخطط لتعزيز مؤسستينا الرئيسيتين: الجمعية والنظام القضائي.
    À croire qu'on prépare un sacre au lieu d'un baptême. Open Subtitles قد تظنين أننا نخطط لتتويج بدلاً من تعميد
    À la fin de 2007 tous les officiers de police ont achevé le programme d'introduction et nous envisageons actuellement d'organiser d'autres cours de formation. UN وبحلول نهاية سنة 2007، كان جميع ضباط الشرطة قد اجتازوا البرنامج التمهيدي، ونحن حالياً نخطط لعقد دورات تدريبية أخرى.
    Pour plus de standing, on a prévu un barbecue chic. Open Subtitles وتماشياً مع صورة زوجك نخطط لحفل شواء راق
    Oui. Même si les choses ne se passent pas comme prévu, elles peuvent être aussi concluantes. Open Subtitles نعم.لانه حتى وان لم تمضي الاشياء كما نخطط لها,فانها قد تنفع بشكل ما.
    On avait prévu le farniente, mais on va plutôt se mêler de ta vie privée ! Open Subtitles كنا نخطط للاستمتاع بعطلة هادئة. لكن بما أنك هنا، فعلينا التدخل في شؤونك.
    Nous prévoyons une fête ou de pirater le pentagone ? Open Subtitles هل نخطط لحفلة ميلاد أم لاختراق موقع البنتاجون؟
    Il y a des nouvelles de grande importance... et Mr Johnson et moi prévoyons une présentation. Open Subtitles هنالك أنباء عن إستيراد بشكل كبير و السيد جونسون و أنا نخطط لعرض
    En vertu de ces normes, nous sommes tenus de préparer et d'exécuter la vérification de manière à être raisonnablement certains que les états financiers sont exempts de toute erreur matérielle. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات وأن نقوم بها للحصول على تأكيد معقول بأن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري في تصوير الحالة.
    Ce processus a donné lieu à un début prometteur mais des batailles s'annoncent qu'il faudra mener et bien préparer. UN وجدير بنا أن نشارك في هذه المعارك وأن نخطط لها جيدا.
    On prévoit de faire un scan complet et ouvrir sa cage thoracique. Open Subtitles نحن نخطط للقيام مسح كامل الجسم وتراجع جدار الصدر.
    Regardez, les gars, il arrive un moment où nous devons décider si nous continuons à vivre pour aujourd'hui, ou réellement planifier pour demain. Open Subtitles انظروا يا رفاق، تأتي لحظة علينا أن نأخذ قرارًا فيها إما أن نعيش ليومنا أو نخطط بالفعل لمستقبلنا
    :: Nous envisageons d'assurer à plus de 6 millions de personnes, dont 5 millions de femmes, le droit à la terre et à la propriété. UN نخطط للمساعدة على ضمان الحق في الأراضي والممتلكات الخاصة لما يزيد على 6 ملايين شخص بينهم 4.5 ملايين امرأة.
    Ces tendances démographiques présentent un défi pour la Nouvelle-Zélande au moment où elle prépare son avenir. UN وهذه الاتجاهات الديمغرافية تشكل تحديا لنيوزيلندا ونحن نخطط لمستقبلنا.
    Nous devons planifier et organiser efficacement notre travail dans les multiples commissions, y compris des débats ciblés. UN وينبغي لنا أن نخطط وننظم عملنا في اللجان المختلفة بكفاءة، بما في ذلك المناقشات المركَّزة.
    Et elle a dit oui, et on planifie le mariage, et je voulais te le dire. Open Subtitles وقد وافقت، ونحن نخطط للزفاف، واردت ان اقول لكم.
    Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude importante. UN وتقتضي هذه المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها بنية التأكد بصورة معقولة من خلو البيانات المالية من أخطاء جوهرية.
    Il y a 10 minutes, on faisait des projets, et tu disais à quel point on allait être heureux. Open Subtitles لكن، قبل 10 دقائق كنا نخطط لحياتنا و كنت تقول بأننا سنكون رائعين مع بعضنا
    Nous devons tous prendre cette évolution éventuelle au sérieux et prévoir des mesures pour éviter une telle catastrophe. UN ويجب علينا جميعا أن ننظر بجدية في احتمال هذا التطور وأن نخطط لاتخاذ التدابيـر اللازمة لتفادي هذه الكارثة.
    Même si nos vies avaient changé, on se préparait toujours à la fin du monde. Open Subtitles حتى عندما يكون لدينا تغيرات كبيرة في حياتنا مازلنا نخطط لنهاية العالم.
    Nous projetons de construire une école de quartier pour les enfants coréens. Open Subtitles نحن نخطط لبناء مدرسة للأطفال الكوريين في هذه المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus