ويكيبيديا

    "نرغب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voulons
        
    • souhaitons
        
    • veut
        
    • Nous aimerions
        
    • aimerait
        
    • voulait
        
    • On voudrait
        
    • voudrions
        
    • voulions
        
    • tenons
        
    • envie
        
    • avons
        
    • souhaiterions
        
    • nous appelons
        
    • désireux
        
    Notre univers mondialisé l'exige, tout comme l'image idéale de la planète que nous voulons laisser à nos enfants. UN فعالمنا المعولم يقتضي ذلك، كما يقتضيه نوع الكوكب الذي نرغب في تركه ﻷبنائنا الذين نعمل من أجل خيرهم.
    Enfin, nous voulons tous que l'Organisation dispose des moyens nécessaires pour relever les défis qui se profilent à l'avenir. UN وأخيرا، أيها الزملاء، نحن جميعا نرغب في أن تكون هذه المنظمة مجهزة بشكل جيد لمجابهة التحديات في المستقبل.
    Cela dit, nous admettons parfaitement que des représentants de Gibraltar fassent partie de la délégation britannique; en fait, c'est ce que nous souhaitons. UN ومن ناحيتنا نحن ليس لدينا مشكلة في اشتمال الوفد البريطاني على ممثلين لجبل طارق - والواقع إننا نرغب في ذلك.
    C'est du fond de notre coeur que nous voulons du bien au peuple afghan ami et lui souhaitons de vivre en paix et dans la sérénité. UN وإننا في أعماق أعماقنا نرغب في السلم والطمأنينة والخير لشعب أفغانستان الصديق.
    On veut vous aider, mais vous devez lâcher votre arme. Open Subtitles الان,نرغب بمساعدتك لكن يجب أن تضع سلاحك أرضا
    Naturellement, il y a toujours un risque que tous les voyageurs que Nous aimerions avoir avec nous ne soient pas à bord. UN وثمة دائماً بطبيعة الحال خطر ألا يتمكن من ركوب القطار جميع المسافرين الذين نرغب في أن يكونوا برفقتنا.
    - On aimerait, si vous êtes d'accord, vous accueillir chez nous. Open Subtitles نحن نرغب اذا وافقتوا ان نأخذكم للبيت , بيتنا
    On ne voulait pas détruire la famille, d'où notre fin, réelle et pour toujours. Open Subtitles ولم نكن نرغب بتدمير العائلة لذا كانت تلك نهايتنا حقاً وللأبد
    Nous, les peuples autochtones, voulons vivre non seulement en complémentarité avec l'être humain, mais aussi en harmonie avec la Terre, notre mère. UN نحن، الشعوب الأصلية، نرغب في العيش ليس مع غيرنا من البشر فحسب، وإنما في وئام مع أمنا الأرض أيضا.
    Pour le Sénégal, les points ci-après doivent retenir la plus grande attention si nous voulons dépasser le stade du frémissement et aboutir enfin à de réels progrès. UN والسنغال ترى أن أكبر اهتمام يجب أن ينصبّ على النقاط التالية إذا كنا نرغب في تجاوز مرحلة فورة العمل وإحراز تقدم حقيقي.
    Tout ce que nous voulons c'est vivre sur les terres de nos pères en paix. Open Subtitles كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي أبائنا في سلام.
    J'entreprends un voyage dans des contrées encore inexplorées, mais j'entrevois clairement le nouveau monde que nous souhaitons tous découvrir. UN إنني استهل رحلة في بحار لا تزال مجهولة حتى اﻵن، إلا أن لي رؤية واضحة للعالم الجديد الذي نرغب جميعا في اكتشافه.
    Nous souhaitons également la création d'un mécanisme strict d'examen pour servir d'instrument de garantie, qui serait une partie intégrante de l'accord de prolongation indéfinie. UN كما أننا نرغب في أن نشهد إنشاء آلية استعراض صارم تكون أداة ضمان كجزء لا يتجزأ من اتفاق التمديد إلى أجل غير مسمى.
    Je sais que vous avez déclaré que les deux sites supplémentaires que nous souhaitons visiter ont un caractère militaire. UN وقد اطلعت على بياناتكم التي تفيد بأن الموقعين الاضافيين اللذين نرغب في زيارتهما هما موقعان عسكريان.
    Ils ne peuvent pas nous photographier si on ne veut pas. Open Subtitles لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا إن لم نرغب بذلك.
    Je pense qu'on a pris un mauvais départ, mais on veut cohabiter en paix. Open Subtitles أظننا بدأنا بداية سيئة و لكننا نرغب بإيجاد طريقة لنعيش سوية
    M. Jacobs, Nous aimerions que vous nous parliez de votre fils. Open Subtitles منك سيد جايكوبس نرغب ان نعرف اكثر عن ابنك
    On aimerait accéder à votre téléphone et à vos e-mails. Open Subtitles نحن نرغب في الوصول الى الهاتف والبريد الإلكتروني
    On ne voulait pas que l'équipement tombe entre de mauvaises mains. Open Subtitles لا نرغب في أن تقع المعدات في الأيدي الخاطئة
    C'est une addition à 250$. On voudrait pas qu'ils s'en aillent. Open Subtitles انها فاتورة بخمسة آلاف لا نرغب بجعلهم يرحلون
    Mais nous voudrions cependant parler de la question de la décolonisation. UN بيد أننا نرغب في التكلم عن مسألة إنهاء الاستعمار.
    Nos dirigeants avaient peu d'expérience dans leurs fonctions mais beaucoup d'idées quant au type de société que nous voulions construire pour nous-mêmes. UN وكــان قادتنا جددا في مناصبهم، ولكن كانت لنا ذخيرة غنية من اﻷفكار عن نوع المجتمع الذي كنا نرغب في بنائه ﻷنفسنا.
    Par conséquent, nous tenons à souligner que la communauté internationale doit prendre ce fait totalement en compte et lui accorder une attention prioritaire au moment de prendre des décisions sur les mesures d'appui international, y compris l'allocation de ressources. UN ومن ثم، نرغب في التشديد على أن المجتمع الدولي ينبغي له أخذ هذا الأمر في الاعتبار بالكامل والنظر فيه على سبيل الأولوية عند اتخاذ قرارات بشأن التدابير الدولية للدعم، بما في ذلك تخصيص الموارد.
    Cela ne fera que nous donner envie de riposter et de nous battre pour obtenir les changements profonds que nous voulons, sans votre coopération. UN إن هذا يجعلنا نرغب في أن نرد وأن نكافح لإحداث هذه التغييرات الجوهرية بدون تعاونكم.
    C'est parce que nous voulons donner une autre chance à la paix que nous avons choisi de maintenir notre contribution à la Force de protection des Nations Unies. UN ولكننا نرغب في إتاحة فرصة أخرى ﻹقرار السلم، ومن ثم فقد اخترنا اﻹبقاء على مساهمتنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Nous nous félicitons du processus de réforme en cours et souhaiterions, à ce stade, souligner deux points. UN ونرحب بعملية الإصلاح الجارية، كما نرغب في التأكيد على نقطتين اثنتين فقط في هذا المنعطف.
    Cette paix que nous appelons de tous nos voeux ne pourra être une paix durable que si elle assure au peuple palestinien la restauration et le plein exercice de ses droits nationaux légitimes. UN وهذا السلام، الذي نرغب فيه بإخلاص، لا يمكن أن يكون دائما إلا إذا ضمن للشعب الفلسطيني استعادة حقوقه الوطنية المشروعة وممارسته لها بصورة تامة.
    Mais l'Érythrée a saboté ces discussions de proximité et ce faisant, a supprimé cette possibilité de paix que nous étions tellement désireux de saisir. UN لكن إريتريا خربت محادثات الجوار تلك، وبالتالي قتلت فرصة إقامة السلام التي كنا نرغب بشدة في اغتنامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد