On devrait se faire un câlin alors, ou se coiffer les cheveux l'une de l'autre, ou se jeter du toit. | Open Subtitles | حسنا , الان يجب انا نتعانق أو نضفر شعر بعضنا البعض او نرمي بعضنا من السقف |
Autrefois, on avait l'habitude de jeter les chrétiens aux lions. On dirait que l'histoire se répète. | Open Subtitles | في الماضي كنا نرمي المسيحيون إلى الأسود يبدو لي أن التاريخ يعود نفسه |
Faire attendre les gens, jeter des objets, faire des demandes insensées et ne jamais être satisfait... | Open Subtitles | ,إجبار الناس على الإنتظار نرمي الأشياء نطلب طلبات جنونية ولا نشعر بالرضى أبداً |
Que dirais-tu qu'on jette quelques morceaux de viande sur le grill, avec des mensonges ? | Open Subtitles | ماذا تقولين أن نرمي بعض اللحم الأحمر على المشواة، ونُحكي بضع الأكاذيب ؟ |
On peut être ensemble, on peut tout balancer. | Open Subtitles | دعينا نفعل ذلك دعينا نرمي كل شيء وراء ظهورنا |
On peut probablement lancer ces deux cabines par la fenêtre. | Open Subtitles | بأمكاننا ان نرمي غرفتي الهاتف هاتان عبر النافذه |
Pour reprendre une expression courante, il serait dommage de jeter le bébé avec l'eau du bain. | UN | وثمة قول مأثور مفاده أن من العار أن نرمي الرضيع مع الماء الذي حمّمناه به. |
Rizzuto devrait vivre sur un étang et que nous devrions lui jeter du pain, parce qu'il est un charlatan. | Open Subtitles | ونحن يجب أن نرمي الخبز نحوه لأنه طبيب دجال |
Je crois qu'on a affaire à un tueur en série. Il fallait vraiment jeter nos vêtements ? | Open Subtitles | أظن أننا نتعامل مع قاتل متسلسل. هل كان ضروريا أن نرمي ملابسنا؟ |
On doit jeter ces poissons dans la source à midi pile. | Open Subtitles | علينا أن نرمي هذه الأسماك في النافورة بالضبط الساعة 12 |
Tu penses qu'on peut simplement descendre et jeter de l'argent en l'air pour que ça les calme ? | Open Subtitles | أتعتقدين أن بأمكاننا النزول فحسب و نرمي بعض المال و أن نتخلص من هذا ؟ |
Brillante idée, de jeter les costumes par la fenêtre ! | Open Subtitles | تلك كانت فكرة عبقرية أن نرمي الأزياء اللعينة من النافذة؟ |
On aurait dû la jeter dans le lac. | Open Subtitles | أخبرتك أنه كان ينبغي لنا أن نرمي السيارة في البحيرة |
Bien, et pendant que nous sommes ici, si une baleine nage par ici, nous pouvons jeter un harpon. | Open Subtitles | ،حسنٌ، وبينما نحن هناك، إن سبح حوت باتجاهنا يمكننا أن نرمي الأرماح |
Ils se balancent tous en rythme et... on leur jette des confiseries, des peluches et des frisbees... des clopes pour les adultes. | Open Subtitles | وكنا نرمي الحلوى للاطفال وكرات القدم والدم المحشيه والاطباق الطائرة والسجائر للبالغين |
Elle veut qu'on jette tout notre lait. Maintenant, on sait. | Open Subtitles | وقالت أنها تريد منا أن نرمي كل ما لدينا الحليب. |
J'ai trouvé cette Iranienne sur Craigslist qui nous laisse lui balancer des godasses. | Open Subtitles | رايان , لقد وجدت فتاة فارسية في كريق ليست ,و التي قالت أنها ستدعني نرمي حذاء عليها |
Papa, on pourra en balancer un peu par ma fenêtre aussi ? | Open Subtitles | أبي هل يمكننا بعد ذلك أن نرمي ترابا في نافذتي |
On est pas censés lancer des trucs sur nos ordis. | Open Subtitles | لايفترض بنا أن نرمي الاشياء على حواسيبنا |
Le moins que tu puisses faire, c'est de nous laisser lancer ton ami du toit ! | Open Subtitles | اقل ما يمكنك فعله هو تركنا نرمي صديقك من السقف! |
Plus précisément, nous entendons tenir des négociations régulières avec nos partenaires parties au Traité, en particulier avec les États-Unis d'Amérique. | UN | على وجه التحديد، نحن نرمي إلى إجراء مفاوضات منتظمة مع شركائنا في المعاهدة، لا سيما الولايات المتحدة الأمريكية. |
Nous, les américains, nous jetons 400 000 tonnes d'ordures chaque jour dans plus de 6000 décharges. | Open Subtitles | نحنُ الأمريكيين نرمي 400 ألف طَن منَ النفايات كُل يوم في أكثَر من 6000 مطمَر |
nous ne devons pas perdre nos objectifs de vue. | UN | ويجب علينا ألا نفقد التركيز على ما نرمي إلى إنجازه. |