Si la majorité est contre ou si elle veut que cette formulation soit supprimée, nous pourrons, par la suite, voir ce que nous pourrons faire. | UN | وإذا كانت الأغلبية معارضة، أو تريد منا حذف تلك الكلمات، يمكننا في وقت لاحق أن نرى ما يمكن عمله. |
Oui, monsieur. Je vais voir ce que je peux faire. | Open Subtitles | حسناً يا سيدي ، دعنا نرى ما الذي يُمكنني فعله |
Ça peut valoir le coup, de voir ce qu'il fait. | Open Subtitles | قد يكون يستحق كل هذا العناء لمجرد أن نرى ما هو عليه. |
Laissez-moi voir ce qu'on a en réserve. | Open Subtitles | أم، اسمحوا لي أن نرى ما لدينا في الجزء الخلفي. |
Cette intéressante exposition nous a tournés vers le mauvais goût et l'obscène, il est instructif de voir ce qui nous semble mauvais. | Open Subtitles | والآن أودى بنا ذلك التعرض المستمر إلى الخلاعة والسوقية من التنوير أن نرى ما لانزال نعده شراً مستطيراً |
On peut voir ce que la console voit à travers ces lunettes à vision nocturne. | Open Subtitles | الآن يمكننا أن نرى ما تراه وحدة التحكم من خلال نظارات الرؤية الليلية |
Si seulement nous pouvions voir ce que le Faucheur fait à l'intérieur de lui. | Open Subtitles | إلا إذا كان يمكننا أن نرى ما ريبر كان يقوم به في داخله. |
Je dois voir ce que cette chose fait à l'intérieur de lui. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى أن نرى ما يفعل ذلك شيء في داخله. |
Je vais appeler nos clients les plus riches, voir ce que je peux récolter. | Open Subtitles | لذلك أنا دعوة الذهاب ستعمل أغنى عملائنا، و نرى ما لا أستطيع حشد. |
On devrait engager un avocat, pour voir ce qu'il nous suggère. | Open Subtitles | ربما ينبغي لنا أن الحصول على محام، نرى ما يوحي نقوم به. |
On va voir ce qu'il sait, et s'il vous connaît, qui est mauvais pour nous deux. | Open Subtitles | نحن ستعمل نرى ما يعرفه، وإذا كان يعلم لكم، وهذا سيئا لكلينا |
Non, j'ai besoin que tu ailles à la banque, pour voir ce qu'il y a dans ce coffre. | Open Subtitles | لا، أنا بحاجة لكم ل يذهب للبنك، نرى ما هو في هذا المربع. |
Voyons voir ce qui arrive et on verra ce qu'on fait. | Open Subtitles | دعنا نرى ما سيحدث، وبعد بإِنَّنا سَنَأْخذُه مِنْ هناك. |
Parce que quelqu'un d'autre pourrait tenter de te tuer ou parce que tu ne veux pas qu'on voit ce qu'elle savait vraiment à propos du programme ? | Open Subtitles | لأنه ربما شخص أخر سيحاول ان يقتلك أو لأنكِ لا تريدننا أن نرى ما كانت حقاً تعلمه عن الخياطه ؟ |
voyons ce que vous pouvez me faire. | Open Subtitles | دعونا نرى ما يمكنك القيام به بالنسبة لي. |
Cette résolution établit un précédent dans le système des Nations Unies; il reste encore à voir si cela sera positif ou négatif. | UN | هذا القرار يشكل سابقة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ وما زال يتعين الانتظار لكي نرى ما إذا كانت أو سيئة. |
Je propose qu'on retourne voir ça de plus près. | Open Subtitles | لكن أرى بأن نلقي نظرة سريعة على ذلك المنزل و نرى ما سنجد |
Je vais jeter un regard neuf, et je verrai ce que mes tripes me disent, | Open Subtitles | وانا ذاهب لمشاهدة بعيون جديدة وأنا ستعمل نرى ما يقول لي حدسي، |
Maintenant, la première étape est que nous voyons ce qu'on appelle une queue, ou un déclencheur - qui, dans mon cas, ce fut le milk-shake. | Open Subtitles | والخظوة الاولى هي ان نرى ما يسمى بالمُشير أو المُسبّب و في حالتي, كان الحليب المخفوق |
24. L'article 55 nous inspire les observations ci-après : | UN | ٢٤ - في خصوص المادة ٥٥، نرى ما يلي: |
Pourquoi est-ce que je ne lui parlerai pas, et nous verrons ce qu'il dit. | Open Subtitles | , لماذا لا أتحدث انا اليه و نرى ما يقوله |
Oh, on voit ce que vous faites. | Open Subtitles | نحن نرى ما تفعلونه أنتما الأثنان |
La question demeure ouverte de savoir si les intérêts économiques que trouve la Chine en la présence d’un ordre mondial impartial, fondé sur la primauté du droit, conduira ou non à une meilleure protection des droits de l’individu. La Chine sera seule à pouvoir en décider. | News-Commentary | ويتبقى لنا أن نرى ما إذا كانت مصلحة الصين الاقتصادية في الحياة في ظل نظام عالمي نزيه يقوم على سيادة القانون قد تؤدي إلى قدر أكبر من حماية الحقوق الفردية. والصين وحدها هي التي ستتخذ القرار بهذا الشأن. ولكن أوروبا قادرة على تقديم حجة قوية في دعم هذا الاتجاه. |