À cette fin, elle a invité les participants à la Conférence du désarmement à avancer les travaux sur la base du texte évolutif. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض دعت المشاركين في مؤتمر نزع السلاح إلى المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول. |
Nous appelons également la Conférence du désarmement à dépasser ses contradictions et à entamer en 2010 ses travaux de fond. | UN | كما ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينحّي خلافاته جانبا ويبدأ أعماله المضمونية في عام 2010. |
Quatrièmement, nous appelons la Conférence du désarmement à inclure les États observateurs actuels en tant que membres de plein droit. | UN | رابعا، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى إدراج الدول التي لها مركز مراقب حاليا كأعضاء كاملي العضوية. |
Le Japon demande à tous les membres de la Conférence du désarmement de faire montre d'un esprit de souplesse et de coopération et d'engager immédiatement un travail de fond dans cette instance. | UN | وتهيب اليابان بجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إظهار روح المرونة والتعاون، والشروع فوراً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر. |
Ils ont exprimé leur gratitude aux membres et présidents de la conférence, notamment à l'Algérie, pour leurs efforts sans relâche dans ce domaine et ont appelé la Conférence sur le désarmement à convenir par consensus et sans retard, d'un programme de travail équilibré et global. | UN | ودعوا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة بالتوافق العام على برنامج عمل متوازن وشامل دون أدنى تأخير. |
Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session | UN | تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
J'invite la Conférence du désarmement à adopter ce projet de décision. | UN | وأدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد مشروع المقرر هذا. |
Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
Nous appelons les membres de la Conférence du désarmement à suivre cette voie de façon à garantir la paix et la stabilité internationales. | UN | وندعو أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى اتباع هذا الطريق من أجل ضمان السلام والاستقرار الدوليين. |
Cette année, nous appelons la Conférence du désarmement à adopter dès que possible un programme de travail équilibré et complet. | UN | وهذا العام، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن. |
Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session | UN | تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين |
Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
Aujourd'hui, nous avons officiellement adopté le rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies par consensus. | UN | وقد اعتمدنا اليوم، رسمياً، التقرير السنوي الذي سيقدمه مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة بتوافق الآراء. |
Il exhorte également tous les membres de la Conférence du désarmement à faire preuve de souplesse pour permettre à cette instance de reprendre ses travaux. | UN | وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله. |
L'Australie entend bien appuyer les efforts que les présidents de 2010 entreprendront pour permettre à la Conférence du désarmement de se remettre au travail. | UN | إن أستراليا تتطلع إلى دعم الرؤساء الستة طوال عام 2010 في ما يبذلونه من جهود لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مسار عمله. |
Nous invitons tous les États membres de la Conférence sur le désarmement à décider l'ouverture immédiate des négociations sur l'arrêt dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. | UN | وندعو جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق بشأن البدء الفوري لمفاوضات وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Des bourses d'études en matière de désarmement ont été accordées à 26 personnes en 1999 et à 28 personnes en 2000. | UN | وقد مُنحت زمالات في نزع السلاح إلى 26 موظفا في عام 1999 و 28 موظفا في عام 2000. |
L'Union européenne est pleinement convaincue que ce programme représente une base réaliste pour ramener la Conférence DU DÉSARMEMENT sur la voie des négociations. | UN | ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات. |
4. Demande à la Commission DU DÉSARMEMENT d'inclure dans son évaluation les questions qui, de l'avis des États Membres, appellent un tel examen; | UN | ٤ - تدعو هيئة نزع السلاح إلى أن تدرج في تقييمها المسائل ذات الصلة التي ترى الدول اﻷعضاء أنها تتطلب هذا الاستعراض؛ |
Ramener la Conférence DU DÉSARMEMENT au travail signifie traiter les causes profondes de l'inaction. | UN | وتعني إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل معالجة الأسباب الجذرية لتقاعسه عن العمل. |
RAPPORT DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT | UN | تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة |
Dans ses incarnations précédentes, la Conférence DU DÉSARMEMENT a produit quelques-uns des traités historiques de la communauté internationale. | UN | وقد أفضت الأشكال السابقة لعمل مؤتمر نزع السلاح إلى إبرام بعض معاهدات المجتمع الدولي التي شكلت علامات فارقة في تاريخه. |
a) Services consultatifs. Services d'experts sur les questions relatives à la limitation des armements et au désarmement aux organes subsidiaires des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux organisations intergouvernementales; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - توفير الدراية الفنية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة وقضايا نزع السلاح إلى الهيئات الفرعية لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية؛ |
A cette fin, la délégation chilienne appuyait l'idée d'un transfert des ressources dégagées par le désarmement au profit du développement selon la formule des " dividendes de la paix " . | UN | ولهذه الغاية أيد وفده فكــرة تحويــل للموارد المنبثقة عن نزع السلاح إلى التنمية في إطار الصيغة المعروفة بعائد السلام. |
La relance de la Conférence DU DÉSARMEMENT est au cœur de toute solution. | UN | وإننا نؤمن بأن إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره تكمن في صميم أي حل. |
DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DES PAYS-BAS À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT | UN | مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها ملخص مداولات الاجتماع |