ويكيبيديا

    "نسبة الانتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prévalence
        
    • taux de prévalence
        
    • contraception est très répandue
        
    • usagers de drogues par injection
        
    la prévalence au sein de ce groupe est passée de zéro à 35 % au cours des neuf premiers mois de 1988. UN وارتفعت نسبة الانتشار في تلك المجموعة من صفر إلى ٣٥ في المائة في اﻷشهر التسعة اﻷولى من السنة.
    Quelle est la prévalence annuelle de l'usage des trois principales drogues dans chacun des groupes à haut risque? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟
    Quelle est la prévalence annuelle de l'usage des trois principales drogues dans chacun des groupes à haut risque? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟
    Pour mémoire, qu'il me soit permis de donner la bonne nouvelle, annoncée il y a juste quelques semaines, du passage de mon pays d'un taux de prévalence de 1,7 % à 0,7 %. UN اسمحوا لي بأن أذكّر الجمعية العامة بالخبر الطيب الذي أُعلن قبل بضعة أسابيع على وجه الدقة بانخفاض نسبة الانتشار في بلدي من 1.7 في المائة إلى 0.7 في المائة.
    Dans les pays développés, où la contraception est très répandue, les taux d'utilisation de contraceptifs en fonction du niveau d'éducation varient très faiblement. UN والفروق في استخدام وسائل منع الحمل حسب مستوى التعليم ضئيلة جدا في البلدان المتقدمة النمو، حيث نسبة الانتشار عالية.
    En Amérique du Nord et en Amérique centrale, la prévalence était plus élevée que la moyenne mondiale. UN وفي أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى، كانت نسبة الانتشار أعلى من المتوسط العالمي.
    À présent, la prévalence relative s'est inversée. UN وعند سن 13 سنة، انعكست نسبة الانتشار النسبي للتدخين.
    Quelle est la prévalence au cours du UN ما نسبة الانتشار خلال الثلاثين يوما السابقة
    Quelle est la prévalence annuelle estimée dans chaque groupe d'usagers de drogues illicites? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي المقدرة في إطار كل فئة لتعاطي أي عقار غير مشروع؟
    Quelle est la prévalence au cours de la vie dans la population générale? UN ما نسبة الانتشار الحياتي بين عموم السكان؟
    Quelle est la prévalence annuelle dans la population générale? UN ما نسبة الانتشار السنوي بين عموم السكان؟
    Quelle est la prévalence au cours du dernier mois dans la population générale? UN ما نسبة الانتشار خلال الثلاثين يوما السابقة بين عموم السكان؟
    Quelle est la prévalence annuelle estimée dans chaque groupe d'usagers de drogues illicites? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي المقدرة في إطار كل فئة لتعاطي أي عقار غير مشروع؟
    Au Tchad, où a été constatée une augmentation de l’abus, la prévalence sur une année a été estimée à 0,13 % pour 1995. UN وفي تشاد ، حيث أبلغ عن تزايد في التعاطي ، قدرت نسبة الانتشار السنوية بنحو ٣١ر٠ في المائة لعام ٥٩٩١ .
    D'après l'OMS, la prévalence estimée de l'albinisme donne à penser qu'il existe des dizaines de milliers de personnes atteintes d'albinisme en Afrique. UN وتشير منظمة الصحة العالمية إلى أن نسبة الانتشار التقديرية للمَهَق تنم عن إصابة مئات آلاف من الأشخاص بالمَهَق في أفريقيا.
    Malgré la qualité de la prise en charge des malades, la présence sur le territoire national des personnes déplacées des pays voisins rend la prévalence nationale très élevée. UN وبالرغم من نوعية رعاية المرضى، ارتفعت ارتفاعاً كبيراً نسبة الانتشار على الصعيد الوطني، بسبب وجود المشردين الوافدين من البلدان المجاورة.
    la prévalence annuelle de l'usage du cannabis a été estimée à 3,5 % et celle des opiacés à 0,3 %, toutes deux légèrement en deçà des moyennes mondiales respectives. UN وقُدِّرت نسبة الانتشار السنوي لتعاطي القنَّب بـ3.5 في المائة، ولتعاطي المواد الأفيونية بـ0.3 في المائة، وهاتان النسبتان أدنى قليلاً من متوسطيهما العالميين.
    L'enquête démographique et sanitaire de 2007 a conclu que le taux de prévalence du VIH était de 1,5 %, les femmes étant plus touchées que les hommes. UN فالمسح السكاني والصحي لعام 2007 يبين أن معدل انتشار الفيروس بلغ 1.5 في المائة، وأن نسبة الانتشار أكبر بين النساء عنها بين الرجال.
    Le taux de prévalence annuelle de l'usage du cannabis était de 1,6 % et ceux de la consommation des stimulants de type amphétamine, de la cocaïne et de l'héroïne étaient, selon les estimations, d'environ 0,1 %. UN وكانت نسبة الانتشار السنوي لتعاطي القنَّب 1.6 في المائة، بينما أُبلغ عن نسبة انتشار سنوي لتعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية والكوكايين والهيروين تناهز 0.1 في المائة.
    En effet, on note que la progression de la pandémie est globalement contenue tandis que le taux de prévalence, qui était de 6,9 % en 2000, a diminué significativement pour se situer à 3,7 % en 2008. UN ونلاحظ أنه قد وضع حد لاستفحال الوباء بصورة عامة، إذ أن نسبة الانتشار قد انخفضت بشكل كبير من 6.9 في المائة في عام 2000 إلى 3.7 في المائة في عام 2008.
    Dans les pays développés, où la contraception est très répandue, les taux d'utilisation de contraceptifs en fonction du niveau d'éducation varient très faiblement. UN والفروق في استخدام وسائل منع الحمل حسب مستوى التعليم ضئيلة جدا في البلدان المتقدمة النمو، حيث نسبة الانتشار عالية.
    Selon l'ONUDC, la moitié des usagers de drogues par injection, soit 6,6 millions de personnes, seraient infectés par l'hépatite C. la prévalence mondiale de l'hépatite B chez les usagers de drogues par injection a été estimée à 6,7 %, soit 850 000 personnes âgées de 15 à 64 ans. UN وتشير تقديرات المكتب إلى أنَّ نصف مجموع متعاطي المخدِّرات بالحقن، أيْ 6.6 ملايين شخص، كانوا مصابين بذلك المرض. وتقدَّر نسبة الانتشار العالمي للإصابة بالتهاب الكبد من النوع باء بين متعاطي المخدِّرات بالحقن بنحو 6.7 في المائة، أو 000 850 شخص في الفئة العمرية 15-64.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد