Il ne faut pas utiliser de tels arguments de manière sélective. | UN | ولا ينبغي أن نستعمل هذه الحجج على نحو انتقائي. |
Que faire? Pour commencer, nous devons utiliser l'aide alimentaire pour venir immédiatement en aide aux enfants sous-alimentés. | UN | ما الذي يمكن عمله؟ بالنسبة للمبتدئين، يجب أن نستعمل المعونة الغذائيــة لمساعـــدة الأطفـــال الجياع الآن. |
Ça utilise la lumière des ultraviolets et la spectrométrie de masse. | Open Subtitles | نستعمل الضوء تحت الأزرق لأجل قياسيات الكتلة للمواصفات المترية |
On utilise des ciseaux chirurgicaux pour les embaumements. | Open Subtitles | نحن نستعمل المقص الجراحي عندما نقوم بالتحنيط |
Parce que nous utilisons chaque partie du bison dans cette maison. | Open Subtitles | لاننا نستعمل كل جزء من الجاموس هنا في المنزل |
Nous n'avons pas utilisé ce type de clef depuis plus de 20 ans. | Open Subtitles | لم نستعمل مفتاحاً كهذا منذ أكثر من 20 سنة |
Il est de notre devoir, en tant que gardiens des ressources terrestres pour les générations futures, de les utiliser rationnellement. | UN | ونحن نعتقد أن من واجبنا بصفتنا أمناء عليها أن نستعمل موارد الأرض استعمالا مستداما للأجيال المقبلة. |
Tu sais, utiliser le sexe pour pimenter d'autres activités ennuyeuses. | Open Subtitles | تعرفين ، نستعمل الجنس لتبهير بعض النشاطات الممله |
Je suis prêt. On va utiliser ces panneaux comme boucliers on pourra ainsi avoir la boîte. | Open Subtitles | سوف نستعمل هذه اللوحات لنشكل طريقاً بحيث يمكننا أن نصل إلى صندوق الهاتف |
Il n'est pas dans notre intention d'utiliser le projet de résolution pour attirer les pays dans le piège d'un accord sur le commerce des armes. | UN | وليس قصدنا أن نستعمل مشروع القرار كمحاولة لاصطياد الدول للاتفاق على معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Nous devons utiliser et améliorer encore à cette fin les mécanismes multilatéraux existants. | UN | وعلينا أن نستعمل اﻵليات المتعددة اﻷطراف الموجودة وإدخال المزيد من التحسين عليها، في هذا المسعى. |
On utilise plus de code 10, et j'ai verrouillé ma radio cinq fois avec ma main droite. | Open Subtitles | إننا لا نستعمل رموز ١٠ بعد الآن، وبالمناسبة لقد وصلت الراديو الخاص بي ٥ مرات بواسطة يدي اليمنى |
On utilise aussi son câble. | Open Subtitles | نحن نستعمل قنواته التلفزيونية من الكابل أيضاً |
On utilise un cathéter et une solution saline, et on réduit la température de son corps. | Open Subtitles | نستعمل الموصل القلبي والمحلول الملحي الذي يقلل حرارة الجسد |
On utilise une escorte comme témoin sur un cas non relié de vol d'identité mais je pense qu'elle travaille pour une autre agence | Open Subtitles | إننا نستعمل مرافقة كشاهدة في قضية سرقة هوية غير ذات صلة. لكن.. |
utilisons la dynamique actuelle pour faire avancer ce processus au cours de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | دعونا نستعمل الزخم الراهن لتحريك هذه العملية إلى الأمام في دورة الجمعية العامة هذه. |
Nous n'utilisons pas de médicaments, du moins, pas pour les accouchements. | Open Subtitles | لا نستعمل المخدرات، ليس للولادة على الأقل |
Oh, nous devrions utilisé notre voix joyeuse quand on accuse une maman d'avoir abandonné son petit garçon. | Open Subtitles | أو ربما، ينبغي أن نستعمل أصواتنا السعيدة عندما نتهم أماً لتخليها عن طفلٍ رضيع |
:: avoir recours à des violences indues ou à des menaces contre quiconque se trouve en détention; | UN | :: نستعمل العنف بلا مبرر ضد أي محتجز أو تهديده |
La vraie question à se poser est celle de savoir si nous utiliserons pleinement les possibilités ainsi offertes. | UN | والسؤال الوجيه هنا هو ما إذا كنا نستعمل قدراتنا بشكل كامل. |
On utilisera ce truc moderne appelé machine à laver. | Open Subtitles | نحن نستعمل ذلك الشيء الجديد المسمى بالغسالة |
À cette fin, nous devons user d'un langage clair dans nos programmes d'éducation et surmonter les obstacles sociaux et culturels. | UN | ولكي نكفل ذلك، من الضروري أن نستعمل أسلوبا واضحا في التعليم وأن نتغلب على العوائق الاجتماعية والثقافية. |
Oui, le kung-fu Shaolin nous sert à jouer au foot. | Open Subtitles | نعم، نحن نستعمل الشاولين كونغ فو في كرة القدم |
Difficile d'éloigner ces oiseaux-là. J'ai dû me servir d'une torche. | Open Subtitles | من الصعب أبعاد هذه الطيور وجبّ أن نستعمل المصباح طوال الليل |
Vous l'avez dit vous-même quand on utilisait le câble de remorquage dans l'allée. | Open Subtitles | حسنا ، لقد قلتيها بنفسك حينما كنا نستعمل حبل السحب في الطريق |