ويكيبيديا

    "نشرة وقائع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Chronique
        
    • Chronique de
        
    la Chronique des Nations Unies fournit des analyses continues et approfondies des situations de crise en Angola et dans la République démocratique du Congo. UN وقدمت نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " تحليلات متواصلة ومتعمقة عن حالة اﻷزمات في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La publication phare de la Section de l'action éducative, la Chronique des Nations Unies, présente des articles rédigés par des universitaires et des politiciens éminents, visant à éclairer et susciter le débat sur les questions qui intéressent le monde entier. UN وفي داخل دائرة الخدمات التعليمية يوفر أهم منشوراتها وهو نشرة وقائع الأمم المتحدة مقالات يكتبها أبرز العلماء والسياسيين مما يساعد في إثارة النقاش بشأن القضايا ذات الاهتمام العالمي.
    la Chronique de l'ONU se fait régulièrement l'écho des travaux de l'Instance permanente et des questions autochtones. UN 21 - وتبرز نشرة وقائع الأمم المتحدة بانتظام عمل المنتدى الدائم وقضايا الشعوب الأصلية.
    Le nombre de références à la Chronique de l'ONU et des citations de la revue a considérablement augmenté depuis qu'elle cible délibérément les milieux universitaires. UN وكانت هناك زيادة هائلة في الرجوع إلى نشرة وقائع الأمم المتحدة والاقتباس منها منذ أن بدأت في الاستهداف الواعي للمشاهدين العاملين في الحقل الأكاديمي.
    Les références à des articles de la Chronique de l'ONU ou des reproductions de ceux-ci ont été citées plus de 2 600 fois, notamment dans 80 livres, au moyen de Questia, la plus grande bibliothèque en ligne du monde. UN وباستخدام كويستيا، وهي أضخم مكتبة عالمية على الشبكة، فقد استشهد بمراجع أو أعيد طبع مقالات من نشرة وقائع الأمم المتحدة أكثر من 600 2 مرة، بما في ذلك في 80 كتابا.
    Aussi bien la version papier que la version World Wide Web de la Chronique de l'ONU ont été redynamisées et continuent d'attirer d'éminentes signatures. UN وأعيد تنشيط النسختين المطبوعة والتي تظهر على الشبكة من نشرة " وقائع الأمم المتحدة " ، بينما ظلت كلتا النسختين تجتذب مساهمين بارزين.
    la Chronique de l’ONU est plus orientée sur les mandats thématiques du Département alors que l’ABC des Nations Unies a été amélioré en fonction des conclusions de l’enquête. UN فباتت نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " أكثر تناغما مع الولايات الموضوعية لﻹدارة، في حين جرى تشذيب كتيﱢب " حقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة " بحيث بات يتضمن بعض ما توصلت إليه هذه الدراسة من نتائج.
    Parmi les nouvelles réalisations, on peut citer une édition plus facile à consulter de l’ABC des Nations Unies et la transformation de la Chronique de l’ONU en une tribune très vivante pour l’expression d’opinions et la discussion ainsi que pour la communication d’informations essentielles. UN وتشمل الابتكارات طبعة أكثر سهولة للقراء من نشرة " حقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة " ، وتحويل نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " إلى منتدى يعج بالنشــاط ﻹبداء الرأي والمناقشة فضلا عن اﻷخبار اﻷساسيــة.
    la Chronique de l’ONU, par exemple, contient désormais des informations plus abondantes sur l’actualité de l’ONU et des organismes des Nations Unies et fait une plus large place aux retombées de leurs activités sur les plans national et international. UN فمثلا، يجري حاليا إعادة توجيه نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " لتشمل أخبارا أحدث عن إدارات اﻷمم المتحدة وعن هيئات المنظومة، ولتسليط الضوء على اﻵثار الوطنية والدولية ﻷعمالها.
    . Il faut mentionner également la Chronique de l'ONU, qui publie fréquemment des informations sur les activités juridiques de l'Organisation. UN ومما يجدر ذكره في هذا السياق أيضا نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " ، التي تتضمن في كثير من اﻷحيان معلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة القانونية الجارية.
    En outre, le Département de l'information a bénéficié d'une assistance pour la conduite de son évaluation des effets et de la rentabilité de la publication de la Chronique de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة إلى إدارة شؤون الإعلام عند تقييمها لتأثير نشرة " وقائع الأمم المتحدة " وفعاليتها من حيث التكلفة.
    la Chronique de l'ONU, publiée dans les six langues officielles, et sa version en ligne constituent maintenant une source essentielle d'information pour de nombreux étudiants travaillant sur l'ONU. UN 20 - تعتبر نشرة وقائع الأمم المتحدة، التي تصدر الآن باللغات الرسمية الست، ونسختها على الشبكة العالمية، مصدرا رئيسيا للعديد من المهام ذات الصلة بالأمم المتحدة.
    :: Publication par la Fédération, sur invitation, d'un article dans la Chronique des Nations Unies à la suite de l'Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid. UN :: بعد جمعية مدريد، قدم الاتحاد مقالة إلى نشرة " وقائع الأمم المتحدة " (بناء على دعوة).
    9. la Chronique de l'ONU a couvert les travaux du Comité spécial dans son premier numéro de 2005, dans le cadre de la couverture courante des activités de la Quatrième Commission de l'Assemblée générale. UN 9 - وغطت نشرة " وقائع الأمم المتحدة " أعمال اللجنة الخاصة في عددها الأول من عام 2005 في إطار تغطيتها العادية لمداولات اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة.
    108. Se félicite de la place grandissante faite aux activités de diffusion à portée éducative et de l'orientation de la Chronique de l'ONU, sur papier et en ligne, dans ce sens; UN 108 - ترحب بالتوجه نحو الاتصال التثقيفي بالجماهير وبتوجيه نشرة " وقائع الأمم المتحدة " ، في صيغتها المطبوعة والإلكترونية على شبكة الإنترنت، نحو تحقيق هذه الغاية؛
    Ces articles sont également diffusés par le Groupe de la Chronique ONU sur les sites UN Chronicle Online Edition et UN Chronicle E-Alert et par le Service des articles de fond de la Chronique ONU. UN ويتم نشر هذه المقالات كذلك من خلال وحدة نشرة وقائع الأمم المتحدة، بواسطة موقعها على الشبكة و UN Chronicle E-Alert، ودائرة مواد وقائع الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد