ويكيبيديا

    "نصدق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • croire
        
    • croit
        
    • croie
        
    • croyez
        
    • gober
        
    Si nous le croyons, il nous faut aussi croire qu'Il nous a créés ainsi. Open Subtitles ,لو صدقنا ذلك يجب أن نصدق أنه أيضًا من خلقنا هكذا
    Je trouve cela difficile à croire que le tribunal vous ai repris après ce que vous avez fait . Open Subtitles أجد أنه من الصعب أن نصدق أن المحكمة ستتخذ لكم مرة أخرى بعد ما فعلتم.
    Nous devons tous croire que nous sommes bons, n'est-ce pas ? Open Subtitles جميعنا يجب أن نصدق بأننا محترمون ، أليس كذلك؟
    Ils veulent nous faire croire qu'il s'agit d'un endroit magique. Open Subtitles يريدوننا أن نصدق بأن هذا المكان مكان خلاب
    On croit à sa réputation, mais personne ici ne va mieux. Open Subtitles كلنا نصدق الدعاية ولكن لا أحد يتحسن هنا.
    En tant que docteur, nous voulons croire que peu importe qui est sur la table, nous fournissons les mêmes soins, mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles وكدكتور، نريد ان نصدق انه بغض النظر عن من هو على الطاولة نحن نقدم الرعاية نفسها، لكن هذا ليس صحيحا
    Il voulait nous faire croire qu'il s'était lancé dans le combat sans même une épée à la main. UN ويريد منا أن نصدق أنه قد فرض عليه القتال دون سلاح في يده.
    Nous ne saurions nous résoudre à croire que l'ONU a été fondée pour discipliner l'Afrique. UN ولا نريد أن نصدق بأن الأمم المتحدة قد أُسست لتأديب أفريقيا.
    Et pourtant l'on nous demande de croire que c'est un gouvernement qui veut réellement la paix alors qu'en fait, toutes ses actions prouvent le contraire. UN ومع ذلك يُطلب منا بشكل ما أن نصدق أنها حكومة تريد السلام حقا، بينما كل أفعالها في الحقيقة تناقض ذلك.
    Nous voulons croire que cette décision malencontreuse ne sera honorée par aucune des structures exécutives de l'Union européenne. UN وبودنا أن نصدق أن الأجهزة التنفيذية الأكثر مسؤولية التابعة للاتحاد لن تنفذ هذا القرار المؤسف.
    Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements? UN كيف يمكننا أن نصدق أن الكوارث سوف تمر مرور الكرام وأن التضامن الدولي لن يكلف خاطره بتحليل أسباب الأحداث؟
    Et comme le dit l'éminent SousSecrétaire d'État à la maîtrise des armements et à la sécurité internationale, John Bolton, c'est ce qu'il faut croire. UN ومثلما أعلن جون بولتون، وكيل وزارة الخارجية الموقر المكلف بمراقبة الأسلحة والأمن الدولي، يجب علينا أن نصدق ذلك.
    En outre, pourquoi devrionsnous croire M. Bolton? UN وإضافة إلى ذلك، لماذا ينبغي لنا أن نصدق السيد بولتون؟
    Il est difficile de croire que toutes ces victimes, ni même une majorité d'entre elles, sont des éléments terroristes. UN ولا يمكننا أن نصدق أن كل هؤلاء، أو حتى غالبيتهم، إرهابيون.
    Aujourd'hui, l'on à peine à croire qu'au bout d'un demi-siècle nous ne soyons toujours pas parvenus à trouver une solution à cette question. UN واليوم، يصعب علينا أن نصدق أننا، بعد نصف قرن، لا نزال نبحث عن حل لهذه القضية.
    Aujourd'hui, on a du mal à croire que le problème a été réglé, grâce en grande partie aux efforts des Nations Unies. UN ولا نكاد نصدق اﻵن أن هذه المشكلة قد حلت والى حد بعيد بفضل جهود اﻷمم المتحدة.
    Y a-t-il une vie après les OMD? Nous voulons le croire. UN هل هناك حياة بعد الأهداف الإنمائية للألفية؟ إننا نريد أن نصدق أنه ستكون هناك حياة.
    Faut-il maintenant croire que la dernière incarnation du Conseil est sincère, honnête, objective et juste? UN فهل يمكننا أن نصدق الآن أن آخر ما يجسده هذا المجلس هو صورة أمينة وموضوعية ونزيهة ؟
    On croit en beaucoup de choses mais pas aux coïncidences. Open Subtitles نحن نصدق بالكثير من الأمور لكن الصدف ليست منها
    Nous faire un lavage de cerveau jusqu'à ce qu'on ne croit plus ce que l'on voit. Open Subtitles أن يغسلوا عقولنا حتى نعود لا نصدق إننا نرى بأعيننا
    Je ne prétends pas que l'on me croie sur parole, sans autres arguments. UN ونحن لا نقول هذا على أمل أن نصدق دون أن نقدم حقائق داعمة.
    "et ne croyez pas ceux qui vous parlent d'espoirs supraterrestres". Open Subtitles ولا نصدق أولئك الذين يتحدثون اليك بامل عن عالم اخر
    Tu te doutes qu'on va pas gober ça. Open Subtitles هيا روسي انت تعرف اننا لن نصدق ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد