ويكيبيديا

    "نظام العدل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système de justice
        
    • du système de justice
        
    • du système judiciaire
        
    • le système judiciaire
        
    • système d'administration de la justice
        
    • 'appareil judiciaire
        
    • nouveau système de justice
        
    • ce système
        
    • au système de justice
        
    • un système de justice
        
    • l'administration de la justice
        
    Dans le système de justice informel, une formation au nouveau système devrait être dispensée aux ombudsmans, aux médiateurs coordonnateurs et aux médiateurs. UN وفي النظام غير الرسمي، ينبغي أن يوفر جميع أمناء المظالم، ومنسق الوساطة والوسطاء، التدريب على نظام العدل الجديد.
    La Section du droit administratif communique souvent aux responsables du Secrétariat des avis concernant le système de justice interne. UN وكثيرا ما يقدم القسم المشورة إلى المديرين في الأمانة العامة بشأن نظام العدل الداخلي.
    Ce sentiment, que l'on trouve à tous les niveaux du système de justice interne, est particulièrement aigu dans les bureaux extérieurs. UN وفيما يرد هذا التصور عبر نظام العدل الداخلي بكامله، فإنه يتسم بالحدة بشكل خاص في مراكز العمل الميدانية.
    Le Conseil rend hommage à tous ces acteurs pour leur travail et la volonté dont ils ont fait preuve tout au long de la première année du système de justice interne réformé. UN ويثني مجلس العدل الداخلي على كل الأطراف الفاعلة للعمل الشاق الذي قاموا به ولما أبدوه من التزام في العام الأول من نظام العدل الداخلي بعد إصلاحه.
    Il faudrait aussi voir dans les femmes des juristes dotées de capacités et d'atouts de nature à contribuer à l'intégrité du système judiciaire. UN وينبغي أيضاً النظر إلى النساء على أنهن متخصصات قانونيات يتمتعن بمواطن قوة وقدرات للإسهام في نزاهة نظام العدل.
    le système judiciaire pour les mineurs n'est pas conforme aux normes internationales et exige une réforme urgente. UN ثم إن نظام العدل للقاصرين لا يتسق مع المعايير الدولية ويحتاج إلى إصلاح عاجل.
    de l'aide juridique au personnel devant les Tribunaux le système de justice interne actuel suit une procédure dite accusatoire. UN 50 - يتبع نظام العدل الداخلي الحالي النموذج الذي يُعرف عادة باسم النموذج القائم على مبدأ الخصومة.
    De même, il est nécessaire de consolider le système de justice interne en supprimant les nombreux organes qui ont souvent des pouvoirs qui se chevauchent. UN ويلزم بالمثل تعزيز نظام العدل الداخلي، بالاستغناء عن العدد الوفير من الهيئات التي يكون لها في أغلب الأحيان اختصاصات متداخلة.
    Ces recommandations sont faciles à mettre en œuvre, amélioreraient sensiblement le système de justice interne des Nations Unies et n'entraîneraient pas de frais ou permettraient de faire des économies. UN وهذه التوصيات من السهل تنفيذها، وستؤدي إلى إدخال تحسينات كبيرة على نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة ولن تكلف شيئا إن لم تحقق وفورات في التكلفة.
    L'œuvre du Groupe de la refonte qui examine actuellement le système de justice interne est également essentielle au succès de ces réformes. UN كما أن فريق إعادة التنظيم الذي ينظر حاليا في نظام العدل الداخلي عنصر حاسم في إنجاح هذه التغييرات.
    En règle générale en effet, le système de justice hors Siège est très faible. UN وكقاعدة عامة، يعد نظام العدل في الميدان بالغ الضعف.
    1985 Expert consultant de l'ONU sur un projet portant sur l'élaboration de plans de réforme du système de justice pénale de la Namibie (Rome). UN 1985 عمل في روما كخبير استشاري في الأمم المتحدة بشأن مشروع يتعلق بإعداد خطط لإصلاح نظام العدل الجنائي في ناميبيا.
    iii) Degré de satisfaction exprimé par les États Membres et les fonctionnaires en ce qui concerne le fonctionnement du système de justice interne. UN `3 ' مقدار ما تعرب عنه الدول الأعضاء والموظفون من رضا فيما يتعلق بأداء نظام العدل الداخلي.
    En outre, il souhaiterait avoir une évaluation de la contribution déjà apportée par le Bureau à la rationalisation du système de justice interne. UN كما رحبت المجموعة بتقييم المساهمات المقدمة حتى الآن من المكتب من أجل ترشيد نظام العدل الداخلي.
    Par conséquent, le rang de secrétaire général adjoint est à la mesure de la place du Tribunal d'appel en tant que plus haute instance judiciaire du système de justice interne. UN ومن ثم فإن مركز وكيل أمين عام يتناسب مع مكانة محكمة الاستئناف بوصفها أعلى هيئة قضائية في نظام العدل الداخلي.
    Depuis plus de 20 ans, les membres de l'organisation exercent un important rôle de plaidoyer et fournissent une contribution active en faveur des réformes du système de justice interne des Nations Unies. UN التغييرات الهامة في المنظمة ينشط أعضاء المنظمة منذ أكثر من عشرين عاما في الدعوة إلى إجراء إصلاحات في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة والإسهام في هذه الإصلاحات.
    Plusieurs commissions de la vérité ont recommandé de renforcer l'efficacité du système judiciaire et l'accessibilité des tribunaux. UN 28 - أوصت عدة لجان من لجان تقصي الحقائق بزيادة كفاءة نظام العدل وإمكانية اللجوء إلى المحاكم.
    Défendre et promouvoir les droits des pauvres et des groupes vulnérables dans le système judiciaire; UN حماية حقوق الفئات الفقيرة والمستضعفة والترويج لها في نظام العدل
    III. PROFESSIONNALISATION DU système d'administration de la justice UN ثالثا ـ إضفاء الطابع التخصصي على نظام العدل
    La Mission a commencé à collaborer avec le Ministère de la justice en vue de la production bihebdomadaire d'un programme de télévision éducatif sur l'appareil judiciaire. UN وبدأت البعثة تتعاون مع وزارة العدل في إنتاج برنامج تثقيفي تلفزي مرتين في اﻷسبوع عن نظام العدل.
    Cette demande est motivée directement par l'une des conséquences imprévues du nouveau système de justice interne. UN وقالت إن هذا الطلب يأتي استجابة لواحدة من التبعات غير المنظورة المترتبة على نظام العدل الداخلي الجديد.
    Une formation intensive devrait être dispensée à tous les intervenants dans ce système. UN وينبغي توفير تدريب مكثف لجميع الأشخاص المشاركين في نظام العدل الداخلي.
    Le Comité consultatif ne doute pas que ces mesures ont également obtenu l'aval des autres organisations qui participent au système de justice interne des Nations Unies. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه الإجراءات قد وافقت عليها منظمات أخرى مشاركة في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    C'est ainsi qu'après la Libération, a été établi dans un très bref délai un système de justice démocratique assurant au peuple les droits et libertés démocratiques et garantissant solidement l'édification d'une patrie nouvelle. UN هكذا، أقيم في كوريا نظام العدل الديمقراطي الذي يضمن حقوق الشعب وحرياته الديمقراطية، ويضمن بناء الوطن الجديد بثبات لمدة قصيرة من الزمن بعد التحرير.
    Réforme du système interne de l'administration de la justice UN إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد