En outre, le financement du régime des pensions n'est pas assuré par cotisation. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن نظام المعاشات التقاعدية لا يقوم على أساس المساهمة. |
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans. | UN | وإلى جانب ذلك، يستغل نظام المعاشات التقاعدية الموظفين الذين تقل فترة دفعهم للاشتراكات عن خمسة أعوام. |
régime des pensions des Nations Unies | UN | نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
L'uniformisation du système des pensions constituait une sorte de compensation pour les différences de rémunération qui existaient auparavant entre les hommes et les femmes. | UN | وكان نظام المعاشات التقاعدية المتساوية بمثابة نوع من التعويض عن الفروق السابقة في الأجر بين الرجل والمرأة. |
Le Comité a été informé que le régime de retraite des juges de la Cour pénale internationale avait été modifié en 2007. | UN | وأُبلغت اللجنة أن نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية عدل في عام 2007. |
L'inégalité entre les hommes et les femmes qui caractérise le marché du travail se retrouve dans le système des pensions. | UN | تتمثل الفجوة بين الجنسين التي اتسمت بها سوق العمل في نظام المعاشات التقاعدية. |
119. régime des pensions des Nations Unies 299 | UN | نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
régime des pensions DES NATIONS UNIES | UN | نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
régime des pensions DES NATIONS UNIES | UN | نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
régime des pensions DES NATIONS UNIES | UN | نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
régime des pensions DES NATIONS UNIES | UN | نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
régime des pensions des Nations Unies | UN | نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
régime des pensions des Nations Unies | UN | نظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Il faut procéder, d'urgence, à la réforme du système des pensions. | UN | ومن المهام العاجلة في هذا الصدد إصلاح نظام المعاشات التقاعدية. |
Le décret de 1997 sur le régime de retraite des îles Falkland est entré en vigueur en 1998. | UN | وقد بدأ خلال عام 1998 تنفيذ مرسوم نظام المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند، الصادر عام 1997. |
401. Aucun changement structurel important n'est intervenu dans le système des pensions nationales pendant la période couverte par le présent rapport. | UN | 401- ولم تجر أية تغييرات هيكلية ذات شأن في نظام المعاشات التقاعدية الوطنية خلال الفترة الزمنية التي شملها هذا التقرير. |
Il est donc vital pour l'avenir économique des femmes que le régime de pension leur offre un niveau de vie adéquat. | UN | ولذلك فمن الأمور الحيوية بالنسبة للمستقبل الاقتصادي للمرأة أن يوفر نظام المعاشات التقاعدية مستوى معيشي لائق. |
Le Gouvernement maltais examine actuellement la réforme du régime de retraite en collaboration avec les syndicats et le secteur privé. | UN | وتنظر الحكومة المالطية حاليا في إصلاح نظام المعاشات التقاعدية بالتعاون مع النقابات والقطاع الخاص. |
Le succès de cette campagne permettra d'apporter des changements essentiels au système de pensions actuel. | UN | وسيسمح نجاح هذه الحملة بإدخال تغييرات أساسية على نظام المعاشات التقاعدية. |
52. Le Comité prend note du fait qu'un projet de loi sur la réforme du régime des retraites a été approuvé par le Sénat en mai 2004. | UN | 52- وتحيط اللجنة علماً بموافقة مجلس الشيوخ على مشروع قانون لإصلاح نظام المعاشات التقاعدية في أيار/مايو 2004. |
Il est donc crucial de réformer le système des retraites. | UN | ولذلك كان لإصلاح نظام المعاشات التقاعدية أهمية حاسمة. |
1. L'article 6 des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies stipule ce qui suit : | UN | ١ - تنص المادة ٦ من نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على ما يلي: |
Toute discrimination raciale et sexuelle a été supprimée du régime de pensions peu après l'indépendance. | UN | وقد تم القضاء على كل من التمييز بسبب الجنس أو العرق من نظام المعاشات التقاعدية بعد الاستقلال. |
ii) Projets opérationnels. Réformes du financement des services sanitaires en Amérique latine et pauvreté, sous-emploi et réforme des systèmes de retraite. | UN | ' ٢ ' المشاريع الميدانية - اﻹصلاحات المتعلقة بتمويل خدمات الصحة فى أمريكا اللاتينية، والفقر، والعمالة الناقصة، وإصلاح نظام المعاشات التقاعدية. |
Nous allons nous efforcer de décrire ci-après le système de pension en détail. | UN | وترد أدناه محاولة لوصف نظام المعاشات التقاعدية برمته. |
Il relève que la Cour constitutionnelle fédérale a récemment estimé que le projet de réforme du système des retraites à l'étude risquait d'être discriminatoire pour les familles. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عملية اصلاح نظام المعاشات التقاعدية ما زالت جارية، غير أن المحكمة الدستورية الاتحادية أشارت مؤخراً إلى احتمال وجود تمييز ضد الأسر في الخطة كما هي متوخاة. |
D'après le rapport, le nouveau système de retraite adopté en 1998 désavantage certaines femmes encore plus que le précédent (CEDAW/C/POL/6, par. 157). | UN | وحسب التقرير، فإن نظام المعاشات التقاعدية الجديد المعتَمد في سنة 1998 يضير بعض النساء حتى أكثر مما أضارتهن النظم السابقة (CEDAW/C/POL/6، الفقرة 157). |