ويكيبيديا

    "نظرها في الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son examen du projet
        
    • l'examen du projet
        
    • 'elle examinera le projet de
        
    • 'il examinera le projet
        
    • de l'examen du
        
    • 'elle examinerait le projet
        
    • son examen du budget
        
    • 'il a examiné le projet
        
    • l'examen du budget
        
    Cette proposition a été adoptée par l'Assemblée générale lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Cette proposition a été adoptée par l'Assemblée générale lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Un exemplaire du plan directeur de modernisation des infrastructures a finalement été remis au Comité pendant l'examen du projet de budget. UN وقد زودت اللجنة في نهاية المطاف بنسخة عن الخطة الرئيسية لتحسين البنية التحتية خلال نظرها في الميزانية المقترحة.
    Le Comité a demandé que cette information lui soit fournie, ainsi qu'à l'Assemblée générale, pendant l'examen du projet de budget-programme. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم اليها هذه المعلومات والى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif souhaite que cette information soit présentée à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le projet de budget pour 2010. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010.
    Les résultats de cette analyse devraient lui être communiqués lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003; UN ويتعين تقديم نتائج التحليل إلى اللجنة الاستشارية عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛
    Il convient de tenir l'Assemblée générale informée des changements apportés au cadre de gestion lors de l'examen du projet de budget-programme. UN ويتعين إبقاء الجمعية العامة على علم بالتغيرات التي تطرأ على هذا الإطار، في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وستعود اللجنة الاستشارية لتنظر في هذه المسألة في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Pendant son examen du projet de budget, il a eu des entretiens avec des représentants du Secrétaire général, qui ont fait un exposé bien documenté et fourni des renseignements et des éclaircissements complémentaires. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا عرضا مُنيرا عن الميزانية ومعلومات وتوضيحات إضافية.
    Il continuera de suivre la situation dans le contexte de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 et des autres rapports pertinents soumis à l'Assemblée générale. UN وسوف تواصل اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وغيرها من التقارير الأخرى ذات الصلة المحالة إلى الجمعية العامة.
    Au cours de son examen du projet de budget, l'Administration a indiqué que du personnel international continuait d'être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvé et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأن الموظفين الدوليين في البعثة لا يزالون يعينون في رتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.
    Au cours de son examen du projet de budget, l'administration a indiqué que du personnel international continuait à être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvés et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأنه لا يزال يجري تعيين الموظفين الدوليين في البعثة برتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.
    Le Comité recommande que pour l'examen du projet de budget-programme, l'on communique à l'Assemblée générale des explications complètes et précises à ce sujet pour chacun des chapitres du projet de budget-programme. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم للجمعية العامة، من أجل نظرها في الميزانية البرنامجية، توضيحات شاملة ودقيقة في هذا الشأن بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Il demande que l'information soit communiquée à la Cinquième Commission aux fins de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وتطالب اللجنة بتزويد اللجنة الخامسة بالمعلومات من أجل نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    1. Le Comité consultatif a amorcé l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 à la fin du mois de mai 1997. UN ١ - بدأت اللجنة الاستشارية نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ في نهاية أيار/ مايو ٧٩٩١.
    Le Comité demande que ces informations soit communiquées à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le projet de budget du Secrétaire général. UN وتطلب اللجنة تقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    Le Comité demande que des informations actualisées sur les postes vacants soient communiquées à l'Assemblée générale au moment où elle examinera le projet de budget-programme. UN وتطلب اللجنة أن تقدم للجمعية العامة معلومات مستحدثة عن الشواغر وقت نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Il reviendra sur la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. III. Rapport du Comité des commissaires aux comptes UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010/2011.
    D'autre part, on a été d'avis que l'Assemblée générale aurait besoin, lorsqu'elle examinerait le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, de renseignements sur la répartition du personnel temporaire entre les services correspondant aux six langues officielles. UN 139 - وأُعرب أيضا عن الرأي أن الجمعية العامة ستحتاج أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 إلى معلومات عن توزيع المساعدة المؤقتة على دوائر اللغات الرسمية الست.
    Ainsi, il demande que des informations détaillées sur le taux de vacance de postes à l'ONUDC et les profils des postes gelés lui soient fournies lors de son examen du budget ordinaire. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة تقديم معلومات مفصّلة عن نسبة الشواغر في المكتب وعن المهام التي كانت تنجز من خلال الوظائف التي جُمِّدت، وذلك في سياق نظرها في الميزانية العادية.
    VIII.29 Le Comité consultatif fait observer qu'il ne disposait pas des états financiers provisoires portant sur l'exercice terminé le 31 décembre 1996 lorsqu'il a examiné le projet de budget-programme. UN ثامنا - ٢٩ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البيانات المالية المؤقتة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لم تكن متاحة لها لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Compte tenu de ces observations, il n'est pas convaincu que des raisons suffisantes aient été données, ni dans le document budgétaire, ni oralement lors de l'examen du budget, pour justifier la conversion proposée. UN ومع أخذ هذه التعليقات في الاعتبار، ليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بتقديم مبرر كاف للتحويل المقترح في بيان الميزانية أو شفويا خلال نظرها في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد