Pour les produits de base minéraux, même En théorie cela n'est pas possible. | UN | أما في حالة السلع الأساسية المعدنية، فهذا الخيار ليس متاحاً حتى نظرياً. |
De fait, selon le raisonnement même de la Cour constitutionnelle, les deux effets défavorables possibles peuvent En théorie se neutraliser mutuellement. | UN | بل إن محاججة المحكمة الدستورية نفسها تشير إلى إمكانية حدوث الأثرين المتضادين وإمكانية إلغاء أحدهما الآخر نظرياً. |
Tout se qui est derrière, En théorie, est raisonnablement sans danger. | Open Subtitles | أي شيء خلفه, نظرياً, هو آمن إلى حدٍ معقول. |
Un enseignement primaire, le Fondamental 1, constitué de 6 années d'études et accueillant les élèves âgés théoriquement de 6 à 11 ans. | UN | مرحلة التعليم الابتدائي، الأساسي 1، وتمتد لمدة 6 سنوات دراسية وتستقبل طلاباً تتراوح أعمارهم نظرياً بين 6 و11 سنة. |
À cette exception près, les autres immunités peuvent théoriquement être levées. | UN | وفيما عدا ذلك، يمكن رفع جميع الحصانات الأخرى نظرياً. |
L'examen à mi-parcours a conclu qu'il était important de fournir une formation pratique de qualité aux stagiaires afin qu'ils assimilent mieux l'enseignement théorique. | UN | ووجد استعراض منتصف المدة أنه من المهم تزويد المتدربين بتدريب عملي جيد النوعية من أجل استيعاب ما يدرسونه نظرياً. |
Donc, Hypothétiquement parlant, si je devais me trouver dans une situation compromettante, avec une de ces étudiantes, et que maintenir ma couverture me demandait de la satisfaire sexuellement c'est cool, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | نحن سنسمعك ونراك طوال الوقت حسناً نظرياً ان وجدت نفسي في موقف مساومة |
- En théorie, son porteur aurait le pouvoir de transmutation. | Open Subtitles | نظرياً , يمكنها أن تعطي الحامل قوة التحويل |
Il a été déclaré que cette interdiction existait En théorie mais que la liberté de croyance religieuse pouvait être acceptée pour les membres du Parti relevant de minorités ethniques. | UN | وذكر أن الحظر قائم نظرياً إلا أن حرية المعتقد الديني مقبولة بين أعضاء الحزب من اﻷقليات اﻹثينية. |
La présente condition constitue une étude de cas intéressante qui illustre qu'une telle politique peut être en place En théorie mais ne pas fonctionner en pratique. | UN | وينطوي هذا المعيار المرجعي على دراسة حالات مثيرة للاهتمام لبيان أن مثل هذه السياسة قد تكون موجودة نظرياً ولكنها لا تُطبق عملياً. |
La présente condition constitue une étude de cas intéressante qui illustre qu'une telle politique peut être en place En théorie mais ne pas fonctionner en pratique. | UN | وينطوي هذا المعيار المرجعي على دراسة حالات مثيرة للاهتمام لبيان أن مثل هذه السياسة قد تكون موجودة نظرياً ولكنها لا تُطبق عملياً. |
Un ensemble d'outils de plus en plus puissants est donc En théorie susceptible d'être mis en oeuvre dans le cadre d'un système d'alerte précoce. | UN | وبناء عليه، أصبحت نظم الإنذار المبكر مجهزة بأدوات تزداد فعاليتها باطراد نظرياً. |
:: Acceptation de la légitime défense de l'honneur En théorie mais pas | UN | قبول الدفاع عن الشرف نظرياً ولكن ليس في الممارسة العملية |
Si ça n'allait pas, théoriquement, ce qui n'est pas le cas, donc j'ai pas besoin d'aide. | Open Subtitles | إن كان كذلك , نظرياً و الذي ليس كذلك لذا لا أحتاج للمساعدة |
J'ai ces pouvoirs, qui théoriquement devraient rendre ma vie géniale, mais pour une raison inconnue, tout ce que je touche fini détruit. | Open Subtitles | لدي تلك القدرات، حسنٌ، والتي نظرياً عليها أن تجعل حياتي رائعة ولكن لسببِ ما كل شيء ألمسه يتدمر. |
Les particules ne seront pas capables de se disperser. théoriquement. | Open Subtitles | قد تكون أو لا تكون تنتشر الجزيئات نظرياً |
Il avait des amis imaginaires, théoriquement, ça en faisait six à dix de plus que moi. | Open Subtitles | كان لديه أصدقاء وهميين الذين كانوا نظرياً, أكثر بـ6 إلى 10 مما لدي |
J'ai vérifié tous mes calculs 2 fois, alors théoriquement, oui. | Open Subtitles | كل حساباتي تأكدت منها مرتين لذا نظرياً سينجح |
Cette complémentarité n'est pas seulement théorique, elle vaut également au niveau de l'application. | UN | وهذا التكامل ليس نظرياً فقط بل إنه يمتد إلى مستوى التنفيذ. |
Elle sert de base théorique aux recherches qui sont menées dans les domaines de l'énergétique nucléaire et de la physique nucléaire appliquée. | UN | والغرض من هذا الاختصاص هو أن يكون أساساً نظرياً للبحث في مجالي الطاقة النووية والفيزياء النووية التطبيقية. |
Hypothétiquement parlant, peut-on développer un complexe de Napoléon sans être petit ? | Open Subtitles | ،بالحديث نظرياً هل تعتقد بأن هناك شخصٌ ما لديه عُقدة نابليونية بدون ان يكون قصيراً تماماً؟ |
Techniquement, tout sur ces terres m'appartient. | Open Subtitles | نظرياً, كل شيء على هذه الأراضي هو ملك لي |
Des libertés reconnues uniquement sur le plan générique et dans l'abstrait ne sont tout simplement d'aucune utilité. | UN | فالحريات غير معترف بها إلا على نحو عام غير محدد، وهي ببساطة عديمة الجدوى نظرياً. |
M. Pacyna a expliqué que la validation était importante et qu'elle était réalisée en comparant les émissions mesurées aux projections théoriques. | UN | وأوضح السيد باكينا أن التحقق أمر هام وقد تم من خلال مقارنة الانبعاثات المقيسة بالانبعاثات المتوقعة نظرياً. |
Il estime qu'il appartient au Comité non pas de décider in abstracto si la législation interne est compatible ou incompatible avec la Convention, mais de déterminer si une violation a été commise dans le cas qui lui est soumisg. | UN | وترى أنه ليس من مهام اللجنة أن تقرر نظرياً ما إذا كانت القوانين الوطنية متوافقة مع الاتفاقية بل النظر في ما إذا وقع انتهاك في حالة معينة(). |
Très bien, messieurs, Supposons, Supposons que je puisse le faire. | Open Subtitles | حسناً يا سادة لنقل.. مجرد نظرياً |
en principe, il évitait au maximum les abords du poste de police. | Open Subtitles | نظرياً, حاول قضاء أقل وقت ممكن حول المبنى الزجاجي |
Le développement humain et les droits de l'homme sont intimement liés et se renforcent mutuellement, dans la théorie comme dans la pratique, et contribuent à garantir le bien-être et la dignité de tous. | UN | وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس. |
Il est possible que ce soit un effet de l'immunotoxicité potentielle de l'endosulfan que certaines études avaient avancée en hypothèse. | UN | ويمكن إرجاع هذا التأثير إلى الإمكانية السمية للاندوسلفان التي افترضت نظرياً في بضع الدراسات. |
La Commission estime néanmoins que l'hypothèse demeure trop hypothétique à l'heure actuelle pour mériter d'être évoquée expressément dans la directive 1.5.1. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن هذا الافتراض يظل نظرياً بصورة بالغة في الوقت الحالي للإشارة إليه صراحة في المبدأ التوجيهي 1-5-1. |