"نظرياً" - Traduction Arabe en Français

    • En théorie
        
    • théoriquement
        
    • théorique
        
    • Hypothétiquement
        
    • Techniquement
        
    • dans l'abstrait
        
    • théoriques
        
    • in abstracto
        
    • Supposons
        
    • en principe
        
    • la théorie
        
    • hypothèse
        
    • hypothétique
        
    Pour les produits de base minéraux, même En théorie cela n'est pas possible. UN أما في حالة السلع الأساسية المعدنية، فهذا الخيار ليس متاحاً حتى نظرياً.
    De fait, selon le raisonnement même de la Cour constitutionnelle, les deux effets défavorables possibles peuvent En théorie se neutraliser mutuellement. UN بل إن محاججة المحكمة الدستورية نفسها تشير إلى إمكانية حدوث الأثرين المتضادين وإمكانية إلغاء أحدهما الآخر نظرياً.
    Tout se qui est derrière, En théorie, est raisonnablement sans danger. Open Subtitles أي شيء خلفه, نظرياً, هو آمن إلى حدٍ معقول.
    Un enseignement primaire, le Fondamental 1, constitué de 6 années d'études et accueillant les élèves âgés théoriquement de 6 à 11 ans. UN مرحلة التعليم الابتدائي، الأساسي 1، وتمتد لمدة 6 سنوات دراسية وتستقبل طلاباً تتراوح أعمارهم نظرياً بين 6 و11 سنة.
    À cette exception près, les autres immunités peuvent théoriquement être levées. UN وفيما عدا ذلك، يمكن رفع جميع الحصانات الأخرى نظرياً.
    L'examen à mi-parcours a conclu qu'il était important de fournir une formation pratique de qualité aux stagiaires afin qu'ils assimilent mieux l'enseignement théorique. UN ووجد استعراض منتصف المدة أنه من المهم تزويد المتدربين بتدريب عملي جيد النوعية من أجل استيعاب ما يدرسونه نظرياً.
    Donc, Hypothétiquement parlant, si je devais me trouver dans une situation compromettante, avec une de ces étudiantes, et que maintenir ma couverture me demandait de la satisfaire sexuellement c'est cool, n'est-ce pas ? Open Subtitles نحن سنسمعك ونراك طوال الوقت حسناً نظرياً ان وجدت نفسي في موقف مساومة
    - En théorie, son porteur aurait le pouvoir de transmutation. Open Subtitles نظرياً , يمكنها أن تعطي الحامل قوة التحويل
    Il a été déclaré que cette interdiction existait En théorie mais que la liberté de croyance religieuse pouvait être acceptée pour les membres du Parti relevant de minorités ethniques. UN وذكر أن الحظر قائم نظرياً إلا أن حرية المعتقد الديني مقبولة بين أعضاء الحزب من اﻷقليات اﻹثينية.
    La présente condition constitue une étude de cas intéressante qui illustre qu'une telle politique peut être en place En théorie mais ne pas fonctionner en pratique. UN وينطوي هذا المعيار المرجعي على دراسة حالات مثيرة للاهتمام لبيان أن مثل هذه السياسة قد تكون موجودة نظرياً ولكنها لا تُطبق عملياً.
    La présente condition constitue une étude de cas intéressante qui illustre qu'une telle politique peut être en place En théorie mais ne pas fonctionner en pratique. UN وينطوي هذا المعيار المرجعي على دراسة حالات مثيرة للاهتمام لبيان أن مثل هذه السياسة قد تكون موجودة نظرياً ولكنها لا تُطبق عملياً.
    Un ensemble d'outils de plus en plus puissants est donc En théorie susceptible d'être mis en oeuvre dans le cadre d'un système d'alerte précoce. UN وبناء عليه، أصبحت نظم الإنذار المبكر مجهزة بأدوات تزداد فعاليتها باطراد نظرياً.
    :: Acceptation de la légitime défense de l'honneur En théorie mais pas UN قبول الدفاع عن الشرف نظرياً ولكن ليس في الممارسة العملية
    Si ça n'allait pas, théoriquement, ce qui n'est pas le cas, donc j'ai pas besoin d'aide. Open Subtitles إن كان كذلك , نظرياً و الذي ليس كذلك لذا لا أحتاج للمساعدة
    J'ai ces pouvoirs, qui théoriquement devraient rendre ma vie géniale, mais pour une raison inconnue, tout ce que je touche fini détruit. Open Subtitles لدي تلك القدرات، حسنٌ، والتي نظرياً عليها أن تجعل حياتي رائعة ولكن لسببِ ما كل شيء ألمسه يتدمر.
    Les particules ne seront pas capables de se disperser. théoriquement. Open Subtitles قد تكون أو لا تكون تنتشر الجزيئات نظرياً
    Il avait des amis imaginaires, théoriquement, ça en faisait six à dix de plus que moi. Open Subtitles كان لديه أصدقاء وهميين الذين كانوا نظرياً,‏ أكثر بـ6 إلى 10 مما لدي
    J'ai vérifié tous mes calculs 2 fois, alors théoriquement, oui. Open Subtitles كل حساباتي تأكدت منها مرتين لذا نظرياً سينجح
    Cette complémentarité n'est pas seulement théorique, elle vaut également au niveau de l'application. UN وهذا التكامل ليس نظرياً فقط بل إنه يمتد إلى مستوى التنفيذ.
    Elle sert de base théorique aux recherches qui sont menées dans les domaines de l'énergétique nucléaire et de la physique nucléaire appliquée. UN والغرض من هذا الاختصاص هو أن يكون أساساً نظرياً للبحث في مجالي الطاقة النووية والفيزياء النووية التطبيقية.
    Hypothétiquement parlant, peut-on développer un complexe de Napoléon sans être petit ? Open Subtitles ،بالحديث نظرياً هل تعتقد بأن هناك شخصٌ ما لديه عُقدة نابليونية بدون ان يكون قصيراً تماماً؟
    Techniquement, tout sur ces terres m'appartient. Open Subtitles نظرياً, كل شيء على هذه الأراضي هو ملك لي
    Des libertés reconnues uniquement sur le plan générique et dans l'abstrait ne sont tout simplement d'aucune utilité. UN فالحريات غير معترف بها إلا على نحو عام غير محدد، وهي ببساطة عديمة الجدوى نظرياً.
    M. Pacyna a expliqué que la validation était importante et qu'elle était réalisée en comparant les émissions mesurées aux projections théoriques. UN وأوضح السيد باكينا أن التحقق أمر هام وقد تم من خلال مقارنة الانبعاثات المقيسة بالانبعاثات المتوقعة نظرياً.
    Il estime qu'il appartient au Comité non pas de décider in abstracto si la législation interne est compatible ou incompatible avec la Convention, mais de déterminer si une violation a été commise dans le cas qui lui est soumisg. UN وترى أنه ليس من مهام اللجنة أن تقرر نظرياً ما إذا كانت القوانين الوطنية متوافقة مع الاتفاقية بل النظر في ما إذا وقع انتهاك في حالة معينة().
    Très bien, messieurs, Supposons, Supposons que je puisse le faire. Open Subtitles حسناً يا سادة لنقل.. مجرد نظرياً
    en principe, il évitait au maximum les abords du poste de police. Open Subtitles نظرياً, حاول قضاء أقل وقت ممكن حول المبنى الزجاجي
    Le développement humain et les droits de l'homme sont intimement liés et se renforcent mutuellement, dans la théorie comme dans la pratique, et contribuent à garantir le bien-être et la dignité de tous. UN وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس.
    Il est possible que ce soit un effet de l'immunotoxicité potentielle de l'endosulfan que certaines études avaient avancée en hypothèse. UN ويمكن إرجاع هذا التأثير إلى الإمكانية السمية للاندوسلفان التي افترضت نظرياً في بضع الدراسات.
    La Commission estime néanmoins que l'hypothèse demeure trop hypothétique à l'heure actuelle pour mériter d'être évoquée expressément dans la directive 1.5.1. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن هذا الافتراض يظل نظرياً بصورة بالغة في الوقت الحالي للإشارة إليه صراحة في المبدأ التوجيهي 1-5-1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus