Les perspectives d'une nouvelle évolution des systèmes d'alerte précoce semblent à présent extrêmement prometteuses du fait : | UN | ويبدو المخطط المقبل مؤاتياً بصفة خاصة، الآن، لمزيد من تطوير نظم الإنذار المبكر، وذلك بفضل ما يلي: |
Les systèmes d'alerte précoce reposent sur une stratégie multisectorielle. | UN | :: تعمل نظم الإنذار المبكر بواسطة نهج متعدد الاختصاصات. |
Il existe des systèmes d'alerte précoce au niveau mondial mais pas de systèmes opérationnels pour la désertification | UN | الفرص متوفرة للمنتفعين من الموارد والقائمين على إدارتها لتطبيق نتائج نظم الإنذار المبكر عن التصحر |
Chaque système d'alerte précoce doit être organisé en fonction de la nature et des caractéristiques du problème ou de la question considérés. | UN | ويجب تنسيق كل نظام من نظم الإنذار المبكر وفقاً لطبيعة المشكلة وخصائصها، أو المفهوم الذي هو محور اهتمام النظام. |
Ils devraient élaborer, s'il y a lieu, des programmes de protection efficaces, définis par la loi et prévoyant des systèmes d'alerte rapide. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات برامج حماية فعالة عند الضرورة، يحددها القانون وتشمل نظم الإنذار المبكر. |
Des groupes spéciaux ont été créés pour s'occuper des systèmes d'alerte précoce, des critères et indicateurs et des connaissances traditionnelles. | UN | وأنشئت الأفرقة المخصصة للتعامل مع نظم الإنذار المبكر، والمعايير والمؤشرات، والمعارف التقليدية. |
Amélioration des stratégies de prévention des risques de catastrophe liés aux changements climatiques − systèmes d'alerte rapide, évaluation et gestion des risques; | UN | تعزيز استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث المتصلة بتغير المناخ، مع مراعاة نظم الإنذار المبكر، وتقييم الأخطار، والإدارة؛ |
En 2010, le concours a porté sur les systèmes d'alerte aux astéroïdes. | UN | وفي عام 2010 ركّزت المنافسة على نظم الإنذار بالكويكبات. |
Plusieurs données factuelles indiquent que l'inclusion d'indicateurs relatifs aux droits des minorités dans les systèmes d'alerte rapide est essentielle. | UN | وتبين الأدلة أن إدماج حقوق الأقليات في نظم الإنذار المبكر أمر ضروري. |
Les besoins et problèmes particuliers des femmes et des filles sont pris en compte dans le cadre des systèmes d'alerte rapide et des mécanismes de prévention des conflits, et cette prise en compte fait l'objet d'un suivi | UN | إدراج أحكام تلبي حاجات وقضايا محددة للنساء والفتيات في نظم الإنذار المبكر وآليات منع نشوب النزاع ورصد تنفيذها |
La coopération, notamment grâce aux systèmes d'alerte rapide et au renseignement, semble être efficace. | UN | ويبدو أن التعاون، بما في ذلك من خلال نظم الإنذار المبكر والاستخبارات، يتم بفعالية. |
:: Les systèmes d'alerte rapide, qui sont opérationnels, devraient être appliqués de façon systématique. | UN | :: تفلح نظم الإنذار المبكر ويجب تطبيقها على الدوام. |
Le Secrétariat technique provisoire a fait des exposés liminaires sur les systèmes d'alerte avancée en cas de tsunami et la détection des radionucléides. | UN | وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة. |
Il a toutefois été noté que l'échantillonnage devait également être amélioré pour renforcer les systèmes d'alerte. | UN | غير أنه لوحظ أن ثمة حاجة إلى تعزيز عملية أخذ العينات لتحسين نظم الإنذار المبكر. |
Les fonds obtenus iront au renforcement des systèmes d'alerte rapide antipaludique et aux études visant à améliorer la détection des épidémies dès les premiers stades de leur apparition et à renforcer la riposte à y apporter. | UN | وسوف يستفاد من هذه الأموال في تعزيز نظم الإنذار المبكر والدراسات بغية تحسين الكشف عن جوانب تفشي الأمراض والتصدي لها. |
Le système d'alerte rapide aux risques de famine avait prévu, à juste titre, dès 2010, l'apparition de conditions extrêmes. | UN | وتنبأت شبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة على وجه الدقة بحدوث ظروف بالغة الشدة منذ عام 2010. |
Un système d'alerte précoce s'articule autour de trois grands axes, à savoir : | UN | تعتمد نظم الإنذار المبكر على ثلاثة عناصر، هي: |
f) Services de sécurité de la personne : réalisation d'audits de sécurité de la personne; gestion d'un système de contrôle des clefs; réparation et entretien de tous les systèmes de fermeture, coffres-forts et systèmes de sécurité électronique (y compris les systèmes d'alarme, de détection des intrusions, de télévision en circuit fermé et de contrôle d'accès); | UN | (و) خدمات الأمن المادي: تنفيذ عمليات مراجعة لوسائل الأمن المادي؛ وتعهد نظام للسيطرة على المفاتيح؛ وإصلاح وصيانة جميع نظم الإغلاق والخزائن ونظم الأمن الإلكترونية (بما في ذلك نظم الإنذار واستشعار الاقتحام والدوائر التلفزيونية المغلقة ونظم مراقبة الدخول)؛ |
L'OMM a publié en outre un livre intitulé Institutional Partnerships in Multi-Hazard Early warning systems, fondé sur la documentation et la synthèse de sept bonnes pratiques nationales. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشرت المنظمة كتابا عنوانه الشراكات المؤسسية في نظم الإنذار المبكر بالمخاطر المتعددة يقوم على توثيق وجمع سبع ممارسات وطنية جيدة. |
Les dispositifs d'alerte rapide doivent être dotés de l'expérience nécessaire afin de tenir compte de ces indicateurs. | UN | ويجب أن تتوافر لدى نظم الإنذار المبكر الخبرات الضرورية للتنبيه إلى تلك المؤشرات. |
Mais l'insuffisance des fonds à investir dans l'alerte rapide reste une préoccupation, notamment en Afrique, et il faut redoubler d'efforts pour relier les systèmes régional et national à l'échelon local. | UN | بيد أن الثغرات الموجودة في تمويل الاستثمار في نظم الإنذار المبكر ولا سيما في أفريقيا ما زالت تمثل مشكلة، ويلزم بذل مزيد من الجهود من أجل ربط النظم الإقليمية والنظم الوطنية بنظم الإنذار على المستوى المحلي. |
les mécanismes d'alerte rapide doivent être dotés des compétences nécessaires pour tenir compte de ces indicateurs. | UN | ويجب أن تكون لدى نظم الإنذار المبكر الخبرات الضرورية للتنبُّه إلى تلك المؤشرات. |