On pense que ce plan indique les planques de la Cour. | Open Subtitles | نظن أن هذه الخريطة تشير إلى مخبأ المنظمة السري |
On pense que la fermeture des vannes arrêtera la fuite. | Open Subtitles | إننا نظن أن إغلاق الصمامات ربما يوقف التسرب |
On ne pense pas que vous soyez responsable en aucune manière de tout ça, mais On pense que vous pouvez nous aider. | Open Subtitles | لا نفكر في تورطك في أية وسيلة كانت في هذا لكننا نظن أن بوسعك مساعدتنا |
Nous pensons que quelqu'un à l'Edinburgh met de l'ecstasy modifié dans les bouteilles de vin. | Open Subtitles | نظن أن أحدهم في ملهى إدنبرغ يسمم زجاجات النبيذ بعقار النشوة المعدل |
Nous pensons que le dispositif nucléaire est à bord d'un navire surement surveillé par l'Iran. | Open Subtitles | نظن أن القنبلتان النوويتان على متن سفينة ستتجه على الأرجح إلى طهران |
On pensait que la formation, l'augmentation, l'armure nous rendaient intouchables, immortels. | Open Subtitles | كنا نظن أن التدريب التعزيز ، الدروع جعلتنا لا نمس لا نموت ، خالدين |
Nous pensons qu'il vous utilise pour passer des informations à une agence étrangère. | Open Subtitles | نظن أن يستخدمكِ ليوصل معلومات إلى وكالة أجنبية |
On pense que son assassin pourrait avoir conduit un vieux van blanc. | Open Subtitles | نظن أن قاتلها كان يقود شاحنة بيضاء قديمة |
On pense que le facteur de changement climatique le plus important est l'éloignement des zones de précipitations de l'équateur. | Open Subtitles | وهذا بغاية الأهمية، لأننا نظن أن أكبر تأثير نات عن التغير المناخي هو تغير مناطق الأمطار حيث ستبتعد عن خط الاستواء |
On pense que le Président est dans cette pièce au 2ème étage. | Open Subtitles | نظن أن الرئيس محجوزاً هنا في هذه الغرفة في الطابق الثاني. |
On pense que les gens qui essaient de nous tuer sont ceux qui ont tué votre mari. | Open Subtitles | نظن أن نفس الأشخاص الذين يحاولون قتلنا هم نفسهم الذين قتلوا زوجكِ. |
On pense que le corps de Ward a été possédé, par "Ça", la créature, à défaut d'un meilleur terme. | Open Subtitles | نظن أن شيء تلبس جسده لأن ليس لدينا وصف أفضل ..فلنقل المخلوق |
Malgré le progrès que représente la création du Département des affaires humanitaires, Nous pensons que certains problèmes structurels fondamentaux subsistent. | UN | ورغم التقدم الذي حدث بسبب إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، نظن أن بعض المشاكل الهيكلية اﻷساسية لا تزال قائمة. |
Pour notre part, Nous pensons que l'orientation indiquée par le Secrétaire général est la bonne. | UN | ونحن من جهتنا، نظن أن الاتجاه الذي أشار إليه الأمين العام هو الاتجاه الصحيح. |
Nous travaillons toujours dessus. Nous pensons que l'un de vos employés | Open Subtitles | لا زلنا نعمل على ذلك نحن نظن أن واحدا من موظيفيك |
Il y a eu quelques complications, mais Nous pensons que le bébé ira bien. | Open Subtitles | لقد كانت بعض المشاكل بسبب الولادة ولكننا نظن أن الطفل سيكون بخير |
Bon, au début, on pensait que le portable de l'agent Bannerman avait été nettoyé, comme, son ordinateur. | Open Subtitles | حسنا،فيالبداية، كنا نظن أن يمحو الهاتف الخليوي وكيل بانرمان نظيفة، نفس جهاز الكمبيوتر الخاص به. |
Voyez-vous, on pensait que vous vouliez tuer Catalina. | Open Subtitles | ترى، كنا نظن أن كنت ذهب إلى هناك لقتل كاتالينا. |
Nous pensons qu'un avion au moins a une arme biologique à bord. | Open Subtitles | نظن أن طائرة واحدة أو أكثر مٌفخخة بأسلحة بيولوجية |
On pense qu'il a une hémorragie cérébrale, et on ignore quand on pourra atterrir. | Open Subtitles | نحن نظن أن لديه نزيف دماغي و لا نعلم متى سنحط |
Nous croyons que l'application de la FSIA n'est pas impossible rétroactivement. | Open Subtitles | نظن أن تطبيق قانون الحصانات الأجنبية إنه غير مسموح بأثر رجعي. |
Nous pensions que Byron et Ike étaient arrivés au Portail 10 en même temps. | Open Subtitles | نظن أن بايرن وآيك وصلا البوابة العاشرة معا |