La société n'aime pas prendre soin des personnes faibles et âgées. | Open Subtitles | نحن كمجتمع لا نحب أن نعتني بالعجزه و الضعفاء |
Mais pour être des moyens humains prendre soin les uns des autres et les moyens civilisation de travailler ensemble pour créer une vie meilleure. | Open Subtitles | لكن بأن تكون بشراً يعني أنّه علينا أن نعتني ببعضنا البعض والحضارة تعني بأن نعمل معاً لخلق حياة أفضل |
Après Fort William, tu m'as appelé "putain de batard". | Open Subtitles | بعد أحداث فورت وليام قد نعتني بهذا الاسم |
"Nous prenons soin de notre propre! Et qui est ce que aujourd'hui est tout! " | Open Subtitles | "ونحن نعتني بما لدينا، ولهذا تم تخصيص هذا اليوم" |
On surveille nos arrières. On s'occupe les uns des autres. | Open Subtitles | نحن نساند بعضنا البعض و نعتني ببعضنا البعض |
On aurait dû veiller sur elle, juste nous. | Open Subtitles | كان يُفترض بنا نحن أن نعتني بها، بدون تدخل أي أحد. |
Tu peux nous laisser nous occuper de toi de temps en temps. | Open Subtitles | ما أعنيه أنه يمكنك أن تسمحي لنا بأن نعتني بك كل فينة و الأخرى |
C'est comme ça qu'On prend soin de cette famille, Désormais. | Open Subtitles | هكذا نعتني بهذه العائلة، من الآن فصاعداً. |
- C'était dur de s'occuper de nous. | Open Subtitles | كان من الصعب فعلا أن نعتني بأنفسنا |
Vous m'avez trahi, vous m'avez traité d'ennemi de ceux que vous aimez, et pourtant alors qu'il y'avait du danger, ce soir, je me souciez de vous. | Open Subtitles | قمتي بخيانتي نعتني بالعدو، للقريبين إليكِ ومع ذلك عندما كان هناك خطر الليلة، كنت قلق عليكِ |
Je me suis excusée deux fois, et il me traite de stupide bonne femme. | Open Subtitles | ، أنا تأسفت له مرتين . وبعدها نعتني بالسيدة الغبية |
Comment prendre soin de nos enfants si on est en prison tous les 2 ? | Open Subtitles | كيف لنا ان نعتني بصغارنا لو ان كلا منا في السجن ؟ |
On va prendre soin de lui. Quoi qu'il ait besoin, lui et sa famille. | Open Subtitles | سوف نعتني به مهما احتاج أو احتاجت عائلته |
Maman disait toujours qu'on devait prendre soin de toi. | Open Subtitles | أمي كانت تقول دائمًا أننا يجب أن نعتني بك |
Donc, rappelez-vous, nous sommes une équipe, on doit prendre soin les uns des autres. | Open Subtitles | لذا، تذكّروا إننا فريق، ودعونا نعتني بعضنا الآخر. |
Tu m'as appelé gros pleurnicheur débile. | Open Subtitles | لقد نعتني بالشخص السلبي المنتحب |
Et sadique ? Tu m'as appelé comme ça aussi. | Open Subtitles | وماذا عن كلمة سايدست(سادي)نعتني بهذا ايضاً |
Nous prenons soin de vous. | Open Subtitles | نحن نعتني ببعضنا البعض. |
Donc nous prenons soin de lui pour l'instant. | Open Subtitles | لذا نحن فقط نعتني به في الفترة الحالية |
Ne vous inquiétez pas. On s'occupe d'eux. Merci. | Open Subtitles | ــ لا تقلقي , فنحن نعتني بهم ــ شكراً لكم |
Une proie facile. Quelqu'un doit veiller sur lui. | Open Subtitles | بل أحمق ومستهدف لهذا علينا أن نعتني به |
Tu nous as demandé de nous occuper des enfants et tu ne nous en as pas donné la chance. | Open Subtitles | إنك طلبت منا أن ،نأتي إلى هنا و نعتني بأحفادنا و أنت لم تمنحينا الفرصة لنفعل ذلك |
Au contraire, elle sait à quel point c'est grave. On prend soin l'un de l'autre. | Open Subtitles | لكنها تعرف مدى سوء الأمر إننا نعتني ببعضنا البعض |
- T'inquiète pas. On va s'occuper de toi, d'accord ? Musique pesante | Open Subtitles | لا تقلقي سوف نعتني بك، إتّفقنا؟ |
Il m'a traité de tapette, alors je lui ai cassé une règle sur le visage. | Open Subtitles | لقد نعتني بالشاذ، لذا كسرت عصا القياس على وجهه. |
Enculé ! Me traite pas de ¡Pendejo, enfoiré ! | Open Subtitles | انت تعرف ما اريد لقد نعتني بـ بينديجو |
Nous aussi, On prend soin des gens. | Open Subtitles | نعم، ولكننا هنا نعتني بالناس أيضاً كما تعلم |